Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 36:12
-
Lutherbibel
des Geschlechts der Kinder Manasses, des Sohnes Josephs. Also blieb ihr Erbteil an dem Stamm des Geschlechts ihres Vaters.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
die ebenfalls zum Stamm Manasse gehörten. So blieb ihr Grundbesitz beim Stamm ihres Vaters. -
sie heirateten Männer aus den Sippen der Nachkommen Manasses, des Sohnes Josefs. So blieb ihr Erbbesitz dem Stamm ihrer väterlichen Sippe erhalten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в племени сынов Манассии, сына Иосифова, они были жёнами, и остался удел их в колене племени отца их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
повіддавалися за чоловіків з родин синів Манассії, сина Йосифа, і таким робом їхня спадщина залишилась при коліні їхньої батьківської родини. -
(en) King James Bible ·
And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. -
(en) New International Bible Version ·
They married within the clans of the descendants of Manasseh son of Joseph, and their inheritance remained in their father’s tribe and clan. -
(en) English Standard Bible Version ·
They were married into the clans of the people of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of their father’s clan. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Повіддавались вони за чоловіків з родин синів Манассеії, сина Йосифового. І так зосталось наслїддє їх при поколїнї батьківського роду їх. -
(en) New King James Bible Version ·
They were married into the families of the children of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of their father’s family. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и так как их мужья были из одного из колен Манассиевых, то их земля по-прежнему принадлежала колену и роду их отца. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони стали дружинами в племені Манасії, синів Йосифа; і їхня спадщина залишилася в племені людей їхнього роду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тим, що з родів синів Манасіїних, сина Йо́сипового, стали вони за жіно́к, а їхня спа́дщина залиши́лася за пле́менем роду їхнього батька. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они вышли замуж внутри кланов потомков Манассии, сына Иосифа, и их надел остался за родом, к которому принадлежал клан их отца. -
(en) New Living Bible Translation ·
They married into the clans of Manasseh son of Joseph. Thus, their inheritance of land remained within their ancestral tribe. -
(en) New American Standard Bible ·
They married those from the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained with the tribe of the family of their father.