Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Johannes 2:23
-
Lutherbibel
Wer den Sohn leugnet, der hat auch den Vater nicht; wer den Sohn bekennt, der hat auch den Vater.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn wer den Sohn ablehnt, der ist auch nicht mit dem Vater verbunden. Doch wer sich zum Sohn bekennt, der hat auch Gemeinschaft mit dem Vater. -
Jeder, der den Sohn leugnet, hat auch den Vater nicht; wer den Sohn bekennt, hat auch den Vater.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожний, хто відрікається Сина, той і Отця не має. Хто ж визнає Сина, має й Отця. -
(en) King James Bible ·
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also. -
(en) New International Bible Version ·
No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also. -
(en) English Standard Bible Version ·
No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Той, хто відрікається від Сина, не має й Отця, а той, хто визнає Сина, має й Отця. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Всякий, хто відрікаєть ся Сина, той і Отця не має. -
(en) New King James Bible Version ·
Whoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У того, кто отрицает Сына, нет и Отца, у того же, кто признаёт Сына, есть и Отец. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кожний, хто відрікається від Сина, не має і Отця. Хто визнає Сина, той має і Отця. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Кожен, хто відрікається Сина, не має Отця; хто визнає́ Сина, той має Отця. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Отца, а кто признает Сына, тот имеет и Отца. -
(en) New Living Bible Translation ·
Anyone who denies the Son doesn’t have the Father, either. But anyone who acknowledges the Son has the Father also. -
(en) New American Standard Bible ·
Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.