Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 21:10
-
Lutherbibel
Der Priester sprach: Das Schwert des Philisters Goliath, den du schlugst im Eichgrunde, das ist hier, gewickelt in einen Mantel hinter dem Leibrock. Willst du das, so nimm’s hin; denn es ist hier kein anderes als das. David sprach: Es ist seinesgleichen nicht; gib mir’s!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ja«, antwortete Ahimelech, »das Schwert des Philisters Goliat, den du im Eichental getötet hast, ist noch hier. Es liegt dort hinter meinen Priestergewändern, in einen Mantel gewickelt. Wenn du es willst, dann nimm es. Andere Waffen sind keine da.« »Und ob ich es will!«, rief David. »Ein solches Schwert gibt es kein zweites Mal.« -
Der Priester antwortete: Das Schwert des Philisters Goliat, den du im Terebinthental erschlagen hast, liegt hier, in einem Mantel eingewickelt, hinter dem Efod. Wenn du es nehmen willst, nimm es! Außer diesem gibt es keines hier. David sagte: Kein anderes kommt ihm gleich; gib es mir!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И встал Давид, и убежал в тот же день от Саула, и пришёл к Анхусу, царю Гефскому. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І відповів священик: "Є лише меч Голіята, філістимлянина, що його ти вбив у долині Дуба. Он він загорнутий в одежу за ефодом. Коли хочеш його взяти, візьми, бо іншого тут немає.» Давид сказав: «Такого другого не знайти, дай мені його.» -
(en) King James Bible ·
David Flees to Gath
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath. -
(en) New International Bible Version ·
David at Gath
That day David fled from Saul and went to Achish king of Gath. -
(en) English Standard Bible Version ·
David Flees to Gath
And David rose and fled that day from Saul and went to Achish the king of Gath. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рушив Давид і втїк того ж дня від Саула до царя Анхуза в Гет. -
(en) New King James Bible Version ·
David Flees to Gath
Then David arose and fled that day from before Saul, and went to Achish the king of Gath. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В тот день Давид убежал от Саула и пришёл к Анхусу, царю Гефскому. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А священик сказав: Ось меч Голіафа, филистимця, якого ти побив у долині Іла, — він завитий в одязі. Хіба його собі візьмеш! Візьми, бо тут немає іншого, за винятком цього! Давид же сказав: Ось немає такого, як він, дай мені його! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А священик сказав: „Є меч филисти́млянина Ґолія́та, що ти вбив його в долині Ела, — ось він за ефо́дом, заго́рнений одежею. Якщо ві́зьмеш його собі, — візьми, бо тут нема іншого, окрім нього“. І сказав Давид: „Нема іншого такого, як він, — дай його мені!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день Давид убежал от Саула и пришел к Ахишу, царю Гата. -
(en) New Living Bible Translation ·
So David escaped from Saul and went to King Achish of Gath. -
(en) New American Standard Bible ·
Then David arose and fled that day from Saul, and went to Achish king of Gath.