Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 28:16
-
Lutherbibel
Samuel sprach: Was willst du mich fragen, weil der HERR von dir gewichen und dein Feind geworden ist?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Samuel entgegnete: »Warum fragst du mich, wenn du doch genau weißt, dass der HERR sich von dir abgewandt hat und dein Feind geworden ist? -
Samuel erwiderte: Warum fragst du mich? Der HERR ist doch von dir gewichen und ist dein Feind geworden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Самуил: для чего же ты спрашиваешь меня, когда Господь отступил от тебя и сделался врагом твоим? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Самуїл сказав: «Чого ж мене питаєш, якщо Господь відступив від тебе й став проти тебе? -
(en) King James Bible ·
Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy? -
(en) New International Bible Version ·
Samuel said, “Why do you consult me, now that the Lord has departed from you and become your enemy? -
(en) English Standard Bible Version ·
And Samuel said, “Why then do you ask me, since the Lord has turned from you and become your enemy? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказав Самуїл: Чого ж мене питаєш, як Господь відступив від тебе і зробивсь тобі ворогом? -
(en) New King James Bible Version ·
Then Samuel said: “So why do you ask me, seeing the Lord has departed from you and has become your enemy? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Самуил сказал: "Почему ты беспокоишь меня сейчас, когда Господь отвернулся от тебя и стал твоим врагом? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Самуїл: Навіщо ти мене питаєш? Та ж Господь відступив від тебе і є з твоїм ближнім! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Самуїл: „І на́що ти питаєш мене, коли Господь відступився від тебе, і став із твоїм ворогом? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Зачем же ты спрашиваешь меня, если Господь отвернулся от тебя и стал твоим врагом? — ответил Самуил. — -
(en) New Living Bible Translation ·
But Samuel replied, “Why ask me, since the LORD has left you and has become your enemy? -
(en) New American Standard Bible ·
Samuel said, “Why then do you ask me, since the LORD has departed from you and has become your adversary?