Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 20:3
-
New International Bible Version
It is to one’s honor to avoid strife,
but every fool is quick to quarrel.
-
(en) King James Bible ·
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. -
(en) New King James Bible Version ·
It is honorable for a man to stop striving,
Since any fool can start a quarrel. -
(en) English Standard Bible Version ·
It is an honor for a man to keep aloof from strife,
but every fool will be quarreling. -
(en) New American Standard Bible ·
Keeping away from strife is an honor for a man,
But any fool will quarrel. -
(en) New Living Bible Translation ·
Avoiding a fight is a mark of honor;
only fools insist on quarreling. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Честь для человека — отстать от ссоры; а всякий глупец задорен. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
То честь для чоловіка — сварки уникати;
а кожен дурень розпочинає сварку. -
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Слава люди́ні, що гнів покидає, а кожен глупа́к вибуха́є. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Честь для человека — удерживаться от раздоров,
а всякий глупец скор на ссору. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Любой глупец может начать спор, поэтому уважай того, кто отказывается спорить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Уникати сварок — честь для людини, а кожний нерозумний вплутується в них. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Es ehrt einen Menschen, wenn er sich auf keinen Streit einlässt; nur ein törichter Streithahn wettert sofort los. -
Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen, jeder Tor aber bricht los.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто сварку залишує, той честь здобуває; кожен дурень до сварки горячиться.