Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
Wine is a mocker and beer a brawler;
whoever is led astray by them is not wise.
whoever is led astray by them is not wise.
Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier; wer sich hierin verfehlt, wird nie weise.
A king’s wrath strikes terror like the roar of a lion;
those who anger him forfeit their lives.
those who anger him forfeit their lives.
Wie das Knurren des Löwen ist der Grimm des Königs; wer ihn erzürnt, verwirkt sein Leben.
It is to one’s honor to avoid strife,
but every fool is quick to quarrel.
but every fool is quick to quarrel.
Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen, jeder Tor aber bricht los.
Sluggards do not plow in season;
so at harvest time they look but find nothing.
so at harvest time they look but find nothing.
Der Faule pflügt nicht im Herbst; sucht er in der Erntezeit, so ist nichts da.
The purposes of a person’s heart are deep waters,
but one who has insight draws them out.
but one who has insight draws them out.
Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen des Menschen, doch der Verständige schöpft es herauf.
Many claim to have unfailing love,
but a faithful person who can find?
but a faithful person who can find?
Viele Menschen rühmen sich ihrer Güte, aber wer findet einen, auf den Verlass ist?
The righteous lead blameless lives;
blessed are their children after them.
blessed are their children after them.
Wer als Gerechter unbescholten seinen Weg geht: Selig die Kinder, die er hinterlässt.
When a king sits on his throne to judge,
he winnows out all evil with his eyes.
he winnows out all evil with his eyes.
Ein König auf dem Richterstuhl sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus.
Who can say, “I have kept my heart pure;
I am clean and without sin”?
I am clean and without sin”?
Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, rein bin ich von meiner Sünde?
Differing weights and differing measures —
the Lord detests them both.
the Lord detests them both.
Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, beide sind dem HERRN ein Gräuel.
Even small children are known by their actions,
so is their conduct really pure and upright?
so is their conduct really pure and upright?
An seinem Treiben lässt schon der Knabe erkennen, ob sein Tun lauter und redlich sein wird.
Ears that hear and eyes that see —
the Lord has made them both.
the Lord has made them both.
Das Ohr, das hört, und das Auge, das sieht, der HERR hat sie beide geschaffen.
Do not love sleep or you will grow poor;
stay awake and you will have food to spare.
stay awake and you will have food to spare.
Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht arm wirst; halte deine Augen offen und du hast Brot genug!
“It’s no good, it’s no good!” says the buyer —
then goes off and boasts about the purchase.
then goes off and boasts about the purchase.
Schlecht, schlecht, sagt der Käufer; geht er aber weg, so rühmt er sich.
Gold there is, and rubies in abundance,
but lips that speak knowledge are a rare jewel.
but lips that speak knowledge are a rare jewel.
Gold gibt es und viele Perlen, ein kostbarer Schmuck aber sind verständige Lippen.
Take the garment of one who puts up security for a stranger;
hold it in pledge if it is done for an outsider.
hold it in pledge if it is done for an outsider.
Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt, fremder Leute wegen pfände bei ihm!
Food gained by fraud tastes sweet,
but one ends up with a mouth full of gravel.
but one ends up with a mouth full of gravel.
Süß schmeckt dem Menschen das Brot der Lüge, hernach aber füllt sich sein Mund mit Kieseln.
Plans are established by seeking advice;
so if you wage war, obtain guidance.
so if you wage war, obtain guidance.
Pläne kommen durch Beratung zustande. Darum führe den Kampf mit Überlegung!
A gossip betrays a confidence;
so avoid anyone who talks too much.
so avoid anyone who talks too much.
Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht. Darum lass dich nicht ein mit einem Schwätzer!
If someone curses their father or mother,
their lamp will be snuffed out in pitch darkness.
their lamp will be snuffed out in pitch darkness.
Wer seinem Vater flucht und seiner Mutter, dessen Lampe erlischt zur Zeit der Finsternis.
An inheritance claimed too soon
will not be blessed at the end.
will not be blessed at the end.
Ein Besitz, schnell errafft am Anfang, ist nicht gesegnet an seinem Ende.
Do not say, “I’ll pay you back for this wrong!”
Wait for the Lord, and he will avenge you.
Wait for the Lord, and he will avenge you.
Sag nicht: Ich will das Böse vergelten. Vertrau auf den HERRN, er wird dir helfen!
The Lord detests differing weights,
and dishonest scales do not please him.
and dishonest scales do not please him.
Ein Gräuel ist dem HERRN zweierlei Gewicht, eine falsche Waage ist nicht recht.
A person’s steps are directed by the Lord.
How then can anyone understand their own way?
How then can anyone understand their own way?
Der HERR lenkt die Schritte eines jeden. Wie könnte der Mensch seinen Weg verstehen?
It is a trap to dedicate something rashly
and only later to consider one’s vows.
and only later to consider one’s vows.
Eine Falle ist es, unbedacht zu rufen: Geweiht! und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
A wise king winnows out the wicked;
he drives the threshing wheel over them.
he drives the threshing wheel over them.
Ein weiser König sondert die Frevler aus. Er lässt über sie den Dreschwagen rollen.
Der Atem des Menschen ist die Leuchte des HERRN, sie durchforscht alle Kammern des Leibes.
Love and faithfulness keep a king safe;
through love his throne is made secure.
through love his throne is made secure.
Güte und Treue behüten den König, er stützt seinen Thron durch Güte.
The glory of young men is their strength,
gray hair the splendor of the old.
gray hair the splendor of the old.
Der Ruhm der Jungen ist ihre Kraft, die Zier der Alten ihr graues Haar.