Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 25:38
-
New Living Bible Translation
Or a stranger and show you hospitality? Or naked and give you clothing?
-
(en) King James Bible ·
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? -
(en) New King James Bible Version ·
When did we see You a stranger and take You in, or naked and clothe You? -
(en) New International Bible Version ·
When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you? -
(en) English Standard Bible Version ·
And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? -
(en) New American Standard Bible ·
‘And when did we see You a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
когда мы видели Тебя странником, и приняли? или нагим, и одели? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ми бачили тебе чужинцем і прийняли, або нагим і одягнули? -
Wann haben wir dich als einen Gast gesehen und beherbergt? oder nackt und haben dich bekleidet?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли то Тебе мандрівником ми бачили — і прийняли́, чи наги́м — і зодягли? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда мы видели Тебя странником и приютили Тебя, или видели нагим и одели? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда это мы видели Тебя странником и приютили Тебя? Или видели Тебя нагим и одели? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ми бачили Тебе чужинцем і прийняли, або нагим і одягнули? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли це було, щоб ми перехожому Тобі дали притулок, а нагого вдягнули? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wann warst du als Fremder bei uns, und wir haben dir Gastfreundschaft gewährt? Und wann hattest du nichts anzuziehen, und wir haben dir Kleider gebracht? -
Und wann haben wir dich fremd gesehen und aufgenommen oder nackt und dir Kleidung gegeben?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж бачили тебе чуженицею, та й прийняли? або нагим, та й з'одягли?