Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Сини Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
Сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини Раеми: Шева та Дадан.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
Куш породив ще й Німрода; він був перший могутнім на землі.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
Міцраїм породив лудіїв, анаміїв, легевіїв, нафтухіїв,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
патрусіїв, каслухіїв і кафтеріїв, від яких постали філістії (філістимляни).
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
Ханаан породив Сидона, свого первенця, і Хета,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
Сини Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд та Арам. Сини Арама: Уц, Хул, Гетер та Маш.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
У Евера народились двоє синів: один на ім'я Пелег, бо за його часів була розділена земля, а другий на ім'я Йоктан.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Ераха,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Офіра, Хавілу і Йовава. Усі ці — сини Йоктана.
Ophir, Hevila und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
Ось їхні потомки: Невайот, первенець Ізмаїла, Кедар, Адбеел, Мівсам,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Сини Кетури, наложниці Авраама: вона породила Зімрана, Йокшана, Медана, Мідіяна, Ішбака та Шуаха. Сини Йокшана: Шева і Дедан.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abrahams: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
Сини Мідіяна: Ефа, Ефер, Ханох, Авіда та Ельдаа. Усі ці — сини Кетури.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
Авраам породив Ісаака. Сини Ісаака: Ісав та Ізраїль.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Сини Ісава: Еліфаз, Реуел, Єуш, Ялам і Корах.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Сини Еліфаза: Теман, Омар, Цефі, Гатам, Кеназ, Тімна та Амалек.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма та Мізза.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Сини Сеїра: Лотан, Шовал, Цівон, Ана, Дішон, Ецер та Дішан.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Сини Лотана: Хорі, Геман; а сестра в Лотана: Тімна.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
Сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо та Онам. Сини Цівона: Айя та Ана.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Сини Ани: Дішон. Сини Дішона: Хемдан, Ешбан, Ітран та Херан.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Сини Ецера: Білган, Зааван та Акан. Сини Дішана: Уц та Аран.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Ось царі, що царювали в краю Едом, ще перед тим, як царював якийнебудь цар над синами Ізраїля: Бела, син Беора. Назва його міста була Дінгава.
Dies sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
А як помер Бела, то замість нього став царем Йовав, син Зераха, з Боцри.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
І помер Йовав, і замість нього став царем Хушам із Теман-краю.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
Помер Хушам, і замість нього став царем Гадад, син Бедада. Він розбив мідіян на Моав-рівнині; назва його міста була Авіт.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
Помер Гадад, на місце його став царем Самла з Масреки.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
Помер Самла, і замість нього став царем Саул із Реховоту, що над Рікою.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
Помер Саул, а замість нього став царем Ваал-Ханан, син Ахбора.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal–Hanan, der Sohn Achbors.
Помер Ваал-Ханан, і замість нього став царем Гадад. Назва його міста була Пау, а жінка його була на ім'я Мегедавель, дочка Матреда, дочка Мезагава.
Da Baal–Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Як же Гадад помер, то в Едомі постали родоначальники: родоначальник Тімна, родоначальник Алва, родоначальник Єтет,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
родоначальник Оголівама, родоначальник Ела, родоначальник Пінон,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
родоначальник Кеназ, родоначальник Теман, родоначальник Мівцар,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,