Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Ось сини Ізраїля: Рувим, Симеон, Леві, Юда, Іссахар, Завулон,
  • Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
  • Дан, Йосиф, Веніямин, Нафталі, Гад та Ашер.
  • Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.
  • Сини Юди: Ер, Онан та Шела; троє народились у нього від дочки Шуа, ханаанянки. Ер, первородний Юди, був не довподоби Господеві, й він його вбив.
  • Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen des HERRN und so ließ ihn der HERR sterben.
  • Тамара, його невістка породила йому Переца й Зераха. Всього в Юди було 5 синів.
  • Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.
  • Сини Переца: Хецрон та Хамул.
  • Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul
  • Сини Зераха: Замрі, Етан, Геман, Калкол та Дара — всього п'ятеро.
  • und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
  • Син Замрі: Кармі. Сини Кармі: Ахар, що накликав лихо на Ізраїля, порушивщи анатему.
  • Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich am Banngut vergriff.
  • Сином Етана був Азарія.
  • Der Sohn Etans war Asarja.
  • Сини, що народились у Хецрона: Єрахмаел, Рам та Келувай.
  • Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.
  • Рам породив Амінадава; Амінадав породив Нахшона, князя синів Юди.
  • Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,
  • Нахшон породив Салму; Салма породив Вооза.
  • Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,
  • Вооз породив Овида; Овид породив Єссея.
  • Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
  • Єссей породив Еліява, свого первородного, другого — Авінадава, третього — Шіму,
  • Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
  • четвертого — Натанаїла, п'ятого — Раддая,
  • als vierten Netanel, als fünften Raddai,
  • шостого — Оцема й сьомого — Давида.
  • als sechsten Ozem, als siebten David.
  • Сестри їхні: Церуя та Авігайла. Сини Церуї: Авішай, Йоав та Азаел, троє.
  • Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.
  • Авігайла породила Амасу; а батько Амаси був Єтер, ізмаїльтянин.
  • Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.
  • Калев, син Хецрона, мав дітей від Азуви, своєї жінки, дочки Єріота. Ось її сини: Єшер, Шовав та Ардон.
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
  • І померла Азува, й Калев взяв собі за жінку Ефрат, що породила йому Хура.
  • Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.
  • Хур породив Урі, а Урі породив Бецалела.
  • Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.
  • Потім Хецрон увійшов до дочки Махіра, батька Гілеада. Він узяв її за себе, мавши шістдесят років, і вона породила йому Сегува.
  • Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.
  • Сегув породив Яіра, в якого були 23 міста у Гілеад-краю.
  • Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.
  • Гешур і Арам забрали в них Яірові містечка, Кенат і залежні від нього міста — 60 міст. Усі ці були сини Махіра, батька Гілеада.
  • Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
  • Після смерти Хецрона Калев увійшов до Ефрати, жінки батька, і вона породила йому Ашхура, батька Текоа.
  • Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
  • Сини Єрахмаела, Хецронового первістка, були: первородний Рам, Буна, Орен, Оцем та Ахія.
  • Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.
  • Була в Єрахмаела й друга жінка, на ім'я Атара; вона була мати Онама.
  • Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.
  • Сини Рама, Єрахмаелевого первістка, були: Маац, Ямін та Екер.
  • Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
  • Сини ж Онама були: Шаммай та Яда, а сини Шаммая — Надав та Авішур.
  • Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
  • Жінка Авішура була на ім'я Авігайла. Вона породила йому Ахбана та Моліда.
  • Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.
  • Сини Надава: Селед та Аппаїм. Селед помер бездітним.
  • Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
  • Син Аппаїма: Їші; син Їші: Шешан; син Шешана: Ахлай.
  • Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.
  • Сини Яди, брата Шаммая: Єтер та Йонатан. Єтер помер бездітним.
  • Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
  • Сини Йонатана: Пелет та Заза. Це сини Єрахмаела.
  • Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
  • В Шешана ж не було синів, а самі дочки. Був же в Шешана раб єгиптянин на ім'я Ярха.
  • Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.
  • Шешан дав свою дочку Ярсі своєму рабові за жінку, і вона породила йому Еттая.
  • Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.
  • Еттай породив Натана, а Натан породив Завада.
  • Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,
  • Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Овида.
  • Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,
  • Овид породив Єгу, а Єгу породив Азарію.
  • Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
  • Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Елеасу.
  • Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
  • Елеаса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
  • Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,
  • Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
  • Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.
  • Сини Калева, брата Єрахмаела: Меша, перворідний його; він був батьком Зіфа. Сини Мареші: Хеврон.
  • Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener — er war der Vater Sifs — , und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.
  • Сини Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем та Шема.
  • Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
  • Шема породив Рахама, батька Йоркоама, а Рекем породив Шаммая.
  • Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.
  • Син Шаммаї: Маон; Маон був батьком Бет-Цура.
  • Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.
  • Ефа, наложниця Калева, породила Харана, Моцу та Газеза. Харан породив Газеза.
  • Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.
  • Сини Ягдая: Регем Йотам, Гешан, Пелет, Ефа та Шааф.
  • Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
  • Наложниця Калева Мааха породила Шевера та Тірхану.
  • Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.
  • Шааф, батько Мадманни, породив Шеву, батька Махбени й батька Гівеї. А дочка Калева — Ахса.
  • Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.
  • Ось такі були діти Калева. Сини Хура, первородного Ефрати: Шовал, батько Кіріят-Єаріма,
  • Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
  • Салма, батько Бет-Легему, Хареф, батько Бет-Гадеру.
  • Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.
  • У Шовала, батька Кіріят-Єаріму, були ще сини: Гарое, Хаці, Менухот.
  • Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.
  • Родини Кіріят-Єаріму були: їтрії, путії, шуматії та мішраї. Від цих постали цараї та ештаолії.
  • Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.
  • Сини Салми: Бет-Легем і нетофії, Атрот-Бет-Йоав, хації, манахії і цорії.
  • Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.
  • Родини писарів, що жили в Ябеці: тіраї, шімаї і сухаї. Це кінії, що постали від Хаммата, родоначальника дому Рехава.
  • Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.

  • ← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026