Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Веніямин породив Белу, свого первістка, другого Ашбела, третього Ахірама,
Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
А ось сини Егуда: вони були голови батьківських домів тих, що жили в Геві; потім переселили їх у Манахат:
Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
Нааман, Ахія та Гера; цей переселив їх; він породив Уззу та Ахігуда.
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg: und er zeugte Usa und Ahihud.
Шахараїм породив у Моав-краю синів після того, як відправив від себе Хушім та Баару, своїх жінок.
Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
Він породив від Ходеші, своєї жінки: Йовава, Цівею, Мешу, Малкама,
und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
Єуца, Сохію та Мірму; це його сини, голови батьківських родин.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
Сини Елпаала: Евер, Мішам та Шемед; цей збудував Оно та Лод із залежними від нього містами.
Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
Потім Верія й Шема. Вони були голови батьківських домів тих, що жили в Аялоні. Вони вигнали мешканців з Гату.
Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
Це — голови батьківських домів за їхніми родами; це були проводирі, — вони жили в Єрусалимі.
Das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
В Гівеокі жили Єїел, батько Гівеона, жінка його на ім'я Мааха;
Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
його первісток Авдон, опісля Цур, Кіш, Ваал, Надав,
und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
Міклот породив Шіму. І вони жили теж із своїми братами в Єрусалимі.
Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
Нер породив Авнера; Кіш породив Саула; Саул породив Йонатана, Малкішуа, Авінадава та Ішбаала.
Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Син Йонатана — Мерібаал; Мерібаал породив Міху.
Der Sohn aber Jonathans war Merib–Baal. Merib–Baal zeugte Micha.
Сини Міхи: Пітон, Мелех, Тареа та Ахаз.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
Ахаз породив Йоядду, Йоядда породив Алемета, Азмавета та Зімрі, Зімрі породив Моцу.
Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
Моца породив Біну. Рефая його син, Елеаса його син, Ацел його син.
Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
В Ацела було шестеро синів. Ось імена їхні: Азрікам, Бокру, Ізмаїл, Шеарія, Овдія та Ханан. Усі ці були сини Ацела.
Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
Сини ж Ешека його брата: Улам, його первісток, другий Єуш, третій Еліфелет.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.