Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Hoffnung für Alle
«Усе це бачило моє око,
вухо моє це чуло й зрозуміло.
вухо моє це чуло й зрозуміло.
»Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
Що ви знаєте, я також знаю,
нічим я від вас не гірший.
нічим я від вас не гірший.
Was ihr wisst, weiß ich auch, ich stehe euch in nichts nach!
Та я бажаю говорити з Всемогутнім,
я хочу на прю з Богом стати.
я хочу на прю з Богом стати.
Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen.
Щождо вас, то ви архимники,
нездатні лікарі — усі ви!
нездатні лікарі — усі ви!
Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
Коли б то ви уже замовкли!
Це була б ваша мудрість.
Це була б ваша мудрість.
Wenn ihr doch nur schweigen würdet, dann könnte man euch noch für weise halten!
Слухайте ж, прошу, мою скаргу,
на оборону моїх уст уважайте.
на оборону моїх уст уважайте.
Hört jetzt, was ich zu meiner Verteidigung sage, und gebt acht, wie ich meinen Fall vortrage!
Чи задля Бога верзтимете неправду?
Чи ради нього будете плести облуду?
Чи ради нього будете плести облуду?
Wollt ihr für Gott lügen und mit falschen Aussagen für ihn eintreten?
Чи хочете за ним тягнути?
Змагатися за Бога?
Змагатися за Бога?
Wollt ihr Partei für ihn ergreifen und seinen Streit ausfechten?
Хіба на добре воно вийде, якщо він вивідати вас захоче?
Чи ж можна з нього глузувати, як то люди з людей глузують?
Чи ж можна з нього глузувати, як то люди з людей глузують?
Das kann doch nicht gutgehen! Meint ihr, dass er sich täuschen lässt, wenn er euch ins Verhör nimmt?
Він покарає вас напевне,
коли ви потайки тягтимете за кимось.
коли ви потайки тягтимете за кимось.
Zurechtweisen wird er euch, weil ihr heimlich für ihn Partei ergreift!
Чи ж його велич вас не страхає,
страх перед ним на вас не нападає?
страх перед ним на вас не нападає?
Sein Erscheinen wird euch zu Tode erschrecken, die Angst wird euch packen!
Ваші гадання — думки з попелу,
і відповіді ваші — відповіді з глини.
і відповіді ваші — відповіді з глини.
Eure tiefsinnigen Sprüche sind wertlos wie ein Häufchen Asche! Eure Verteidigung zerbröckelt wie Lehm!
Замовчіть передо мною, я буду говорити,
хоч би й що мені сталось.
хоч би й що мені сталось.
Schweigt jetzt! Ich will reden, komme, was da wolle!
Я візьму моє тіло собі в зуби,
покладу мою душу собі в руку.
покладу мою душу собі в руку.
Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren, ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
Навіть коли захочете мене вбити, я не здригнуся;
однак, мої вчинки перед ним я боронитиму.
однак, мої вчинки перед ним я боронитиму.
Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.
Це, зрештою, було б моїм рятунком,
бо перед ним не смів би з'явитись нечестивий.
бо перед ним не смів би з'явитись нечестивий.
Schon das wird meine Rettung sein, denn wer mit Gott gebrochen hat, darf gar nicht erst in seine Nähe kommen!
Слухайте уважно моє слово,
моя наука нехай увійде у ваші вуха.
моя наука нехай увійде у ваші вуха.
Hört jetzt genau zu, wenn ich meinen Fall klarstelle! Achtet auf jedes Wort!
Ось я готую мою справу;
я знаю, що я маю слушність!
я знаю, що я маю слушність!
Ich habe mich auf die Verhandlung bestens vorbereitet und bin sicher, dass ich recht behalte.
Хто захоче сперечатися зо мною?
Я зараз же замовкну, готовий умерти.
Я зараз же замовкну, готовий умерти.
Kann mir jemand eine Schuld nachweisen? Dann will ich schweigen und auf der Stelle sterben.
Двох речей тільки не чини зо мною,
тоді я не ховатимусь від тебе!
тоді я не ховатимусь від тебе!
Aber zuerst habe ich noch zwei Bitten an dich, o Gott; erfülle sie mir, damit ich dir überhaupt begegnen kann:
Одверни від мене твою руку,
і нехай страх твій мене не жахає!
і нехай страх твій мене не жахає!
Nimm dieses schmerzhafte Leiden von mir und die schreckliche Angst, mit der du mich plagst!
І тоді клич, і я відповідатиму;
або я буду говорити, а ти мені відказуй.
або я буду говорити, а ти мені відказуй.
Rede du zuerst, dann werde ich antworten, oder lass mich beginnen, und dann antworte du!
Скільки переступів та гріхів у мене?
Вкажи мені переступ мій і гріх мій!
Вкажи мені переступ мій і гріх мій!
O Gott, sag mir: Wo bin ich schuldig geworden? Welche Sünden habe ich begangen? Wo habe ich dir die Treue gebrochen?
Чому ховаєш вид твій
і за ворога мене вважаєш?
і за ворога мене вважаєш?
Warum ziehst du dich von mir zurück und betrachtest mich als deinen Feind?
Хочеш злякати зірваний листочок
і за билинкою сухою гнатись?
і за билинкою сухою гнатись?
Warum verfolgst du mich und jagst mir Schrecken ein? Ich bin doch nur ein welkes Blatt, ein dürrer Halm!
Пишеш на мене гіркий засуд
і гріхи молодости моєї мені закидаєш;
і гріхи молодости моєї мені закидаєш;
Ein bitteres Los hast du über mich verhängt; du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend.
заковуєш у колоди мої ноги,
стежки мої всі пильно назираєш,
і сліди ніг моїх рисуєш.
стежки мої всі пильно назираєш,
і сліди ніг моїх рисуєш.
Du legst meine Füße in Ketten, beobachtest jede Bewegung und bewachst mich auf Schritt und Tritt.