Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Огієнка
«І докіль будете словам ви класти перешкоди?
Будьте розумні, і тоді говоритимемо!
Будьте розумні, і тоді говоритимемо!
„Як довго ви бу́дете па́стками класти слова́? Розміркуйте, а по́тім собі погово́римо!
Чому нас уважаєш за скотину? Чому в твоїх очах ми нечисті?
Чому́ порахо́вані ми, як худоба? Чому в ваших оча́х ми безумні?
О, ти, що у досаді душу свою роздираєш!
Чи ж задля тебе земля має опустіти?
Чи скелі пересунуться зо свого місця?
Чи ж задля тебе земля має опустіти?
Чи скелі пересунуться зо свого місця?
О ти, що розша́рпуєш душу свою в своїм гніві, — чи для те́бе земля опусті́є, а скеля осу́неться з місця свого́?
Таж у безбожника погасне світло,
полум'я його не буде більше блищати.
полум'я його не буде більше блищати.
Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його:
Стемніє світло в наметі його,
і погасне над ним його світич.
і погасне над ним його світич.
його світло стемні́є в наме́ті, і згасне на ньому світильник його,
Бадьорий хід його ослабне,
його повалить власний намір.
його повалить власний намір.
стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
Він ускочить у сітку власними ногами
і над сильцем буде ходити.
і над сильцем буде ходити.
Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
Пута впіймають його ноги,
петля буде тримати його цупко.
петля буде тримати його цупко.
пастка схо́пить за сто́пу його́, змі́цниться сітка на ньому, —
На землі сховане йому сильце
і пастка для нього на стежці.
і пастка для нього на стежці.
на нього захо́ваний шнур на землі, а па́стка на нього — на сте́жці.
Навколо страхи його лякають,
слідом за ним женуться.
слідом за ним женуться.
Страхіття жаха́ють його звідусі́ль, і женуться за ним по сліда́х.
Він голодує у своїх достатках,
і нещастя стоїть у нього збоку.
і нещастя стоїть у нього збоку.
Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
Недуга роз'їдає його шкіру,
і перворідний смерти гризе його члени.
і перворідний смерти гризе його члени.
Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти.
З намету, де він був безпечний, його виривають
і до царя страхів тягнуть.
і до царя страхів тягнуть.
Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш...
Ти можеш жити в його наметі, що не його вже,
і посипають сіркою його домівку.
і посипають сіркою його домівку.
Він перебуває в наметі своє́му, який не його, на мешка́ння його буде ки́нена сірка.
Внизу його коріння засихає,
угорі ж його гілляки в'януть.
угорі ж його гілляки в'януть.
Здо́лу посо́хнуть коріння його, а згори́ — його ві́ття зів'я́не.
Пам'ять про нього з землі щезає,
і немає його імени в околиці.
і немає його імени в околиці.
Його пам'ять загине з землі, а на вулиці йме́ння не буде йому.
Його зо світла в пітьму зіштовхують,
його зо світу проганяють.
його зо світу проганяють.
Зажену́ть його з світла до те́мряви, і ввесь світ проганяє його.
Ні внуків, ні нащадків він не матиме в народі;
ані душі живої у своїх оселях.
ані душі живої у своїх оселях.
У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання.
Захід жахнеться над його нещастям,
а схід пройметься страхом.
а схід пройметься страхом.
На згадку про день його остовпіва́ли останні, за воло́сся ж хапа́лись давні́ші...