Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Йова 22) | (Йова 24) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Заговорив Іов і мовив:
  • Hiob sagte:
  • «Сьогодні знову гірка моя скарга,
    його тяжка рука у мене стогін вириває.
  • »Auch heute muss ich bitter klagen, schwer lastet Gottes Hand auf mir, ich kann nur noch stöhnen!
  • Коли б я знав, де його знайти
    щоб доступитись до його престолу!
  • Wenn ich doch wüsste, wo ich ihn finden könnte und wie ich zu seinem Thron gelange!
  • Я впорядив би перед ним розправу,
    наповнив би доводами мої уста.
  • Ich würde ihm meinen Fall darlegen und alle Gründe nennen, die zu meinen Gunsten sprechen!
  • Я збагнув би слова відповіді до мене,
    я зрозумів би, що він мені сказав би!
  • Ich wollte wissen, was er mir zur Antwort gibt, und verstehen, was er mir dann sagt.
  • Чи сперечався б він на повну силу зо мною?
    О ні! Він би тільки до мене прислухався.
  • Würde er wohl alle Kraft aufbieten, um mit mir zu streiten? Nein! Er würde mir Beachtung schenken!
  • Тоді з ним праведник став би на прю,
    і я звільнився б від судді мого назавжди!
  • So könnte ich meine Unschuld beweisen, und Gott würde mich endgültig freisprechen.
  • Та як піду на схід — його немає,
    на захід — його не помічаю.
  • Doch ich kann ihn nirgends finden! Ich habe ihn im Osten gesucht — er ist nicht dort, und auch im Westen entdecke ich ihn nicht.
  • На півночі його шукаю — не бачу,
    повернуся на південь — не виджу.
  • Wirkt er im Norden, oder wendet er sich zum Süden hin, sehe ich doch keine Spur von ihm; nirgends ist er zu erblicken!
  • Він знає мою путь і мою зупинку;
    нехай же мене випробує: як золото, я вийду.
  • Doch er kennt meinen Weg genau; wenn er mich prüfte, wäre ich rein wie Gold.
  • Моя нога його сліду трималась;
    путі його я пильнував, не відхилявся.
  • Unbeirrbar bin ich dem Weg gefolgt, den er mir zeigte, niemals bin ich von ihm abgeirrt.
  • Від заповіді уст його не відступав я,
    накази уст його ховав у себе в грудях.
  • Ich habe seine Gebote nicht übertreten; seine Befehle zu beachten, war mir wichtiger als das tägliche Brot.
  • Призначить він щось, — хто назад поверне?
    Чого він забажає, те й зробить.
  • Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
  • Виконує бо свою постанову,
    а й ще багато іншого, що в ньому існує.
  • So wird er ausführen, was er über mich beschlossen hat; und dieser Plan ist nur einer von vielen, die er bereithält.
  • Тому я перед ним жахаюсь,
    подумаю — і його лякаюсь.
  • Darum habe ich Angst vor ihm; wenn ich darüber nachdenke, packt mich die Furcht!
  • Бог зламав мій дух,
    і налякав мене Всесильний.
  • Ja, Gott hat mir jeden Mut genommen; der Gewaltige versetzt mich in Angst und Schrecken!
  • Бож не від темряви я гину,
    і не від пітьми, що вкрила вид мій.»
  • Doch die Dunkelheit bringt mich nicht zum Schweigen, diese tiefe Finsternis, die mich jetzt bedeckt.«

  • ← (Йова 22) | (Йова 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026