Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Auflage 2017
Висхідна пісня. Давида. Зрадів я, як мені сказали: «Підемо в дім Господній!»
Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als man mir sagte: Zum Haus des HERRN wollen wir gehen.
Ноги наші вже стояли в твоїх, Єрусалиме, брамах.
Schon stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem:
Єрусалиме, збудований як місто, в собі щільно з'єднане!
Jerusalem, als Stadt erbaut, die fest in sich gefügt ist.
Туди сходять коліна, Господні коліна; такий закон в Ізраїлі, щоб прославляти там ім'я Господнє
Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, wie es Gebot ist für Israel, den Namen des HERRN zu preisen.
Бо там поставлено престоли для суду столи Давидового дому.
Denn dort standen Throne für das Gericht, die Throne des Hauses David.
Просіть для Єрусалиму миру; нехай щасливі будуть ті, що тебе люблять
Erbittet Frieden für Jerusalem! Geborgen seien, die dich lieben.
Хай буде мир у твоїх мурах, безпека у твоїх палатах.
Friede sei in deinen Mauern, Geborgenheit in deinen Häusern!
Задля братів моїх друзів скажу я: «Мир нехай буде в тобі!»
Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: In dir sei Friede.