Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 121) | (Псалмів 123) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Висхідна пісня. Давида. Зрадів я, як мені сказали: «Підемо в дім Господній!»
  • Ein Lied von David für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Wie sehr habe ich mich gefreut, als man zu mir sagte: »Komm mit, wir gehen zum Haus des HERRN!«
  • Ноги наші вже стояли в твоїх, Єрусалиме, брамах.
  • Nun sind wir endlich am Ziel! Wir haben Jerusalems Tore durchschritten.
  • Єрусалиме, збудований як місто, в собі щільно з'єднане!
  • O Jerusalem, du herrliche Stadt, wie unbezwingbar bist du gebaut!
  • Туди сходять коліна, Господні коліна; такий закон в Ізраїлі, щоб прославляти там ім'я Господнє
  • Zu dir ziehen alle Stämme des HERRN hinauf — ganz Israel will ihn dort preisen, so wie er es befahl.
  • Бо там поставлено престоли для суду столи Давидового дому.
  • Jerusalem, in dir regiert Davids Königshaus, in dir spricht der König das Recht.
  • Просіть для Єрусалиму миру; нехай щасливі будуть ті, що тебе люблять
  • Betet für den Frieden Jerusalems! Wer dich liebt, dem soll es gut ergehen!
  • Хай буде мир у твоїх мурах, безпека у твоїх палатах.
  • Hinter deinen festen Mauern soll Frieden herrschen, und in deinen Palästen soll man sicher wohnen!
  • Задля братів моїх друзів скажу я: «Мир нехай буде в тобі!»
  • Weil mir meine Verwandten und Freunde am Herzen liegen, wünsche ich dir, Jerusalem, Frieden und Glück.
  • Задля дому Господа, Бога нашого, бажатиму добра для тебе.
  • Weil in dir das Haus des HERRN, unseres Gottes, steht, setze ich mich für dein Wohlergehen ein.

  • ← (Псалмів 121) | (Псалмів 123) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026