Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 125) | (Псалмів 127) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Висхідна пісня. Коли Господь повернув сіонських бранців, немов би сон ми бачили, так було з нами.
  • Ein Wallfahrtslied. Als der HERR das Geschick Zions wendete, da waren wir wie Träumende.
  • Тоді уста наші сповнилися сміху радости язик наш. Тоді проміж народами загомоніли: «Велике діло вчинив Господь над ними!»
  • Da füllte sich unser Mund mit Lachen und unsere Zunge mit Jubel. Da sagte man unter den Völkern: Groß hat der HERR an ihnen gehandelt!
  • Велике діло вчинив Господь над нами, — раділи.
  • Ja, groß hat der HERR an uns gehandelt. Da waren wir voll Freude.
  • Поверни, о Господи, наших бранців, немов потоки на спраглу землю.
  • Wende doch, HERR, unser Geschick wie die Bäche im Südland!
  • Хто сіє у сльозах, з радістю буде жати,
  • Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
  • Іде з плачем, іде, несучи мірку зерна. Повертається додому радий, несучи снопи з собою.
  • Sie gehen, ja gehen und weinen und tragen zur Aussaat den Samen. Sie kommen, ja kommen mit Jubel und bringen ihre Garben.

  • ← (Псалмів 125) | (Псалмів 127) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026