Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Висхідна пісня. Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — нехай собі Ізраїль скаже.
Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf, so sage Israel,
Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — але мене не подолали.
sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
На моїй спині орачі орали, борозни довгі поробили.
Die Pflüger haben auf meinen Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
Та Господь справедливий, він розтяв пута беззаконних.
Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
Хай осоромляться й назад відступлять усі ті, що Сіон ненавидять!
Ach daß müßten zu Schanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
Хай стануть, як трава на покрівлі, що висихає, ще заки зійде,
Ach daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
що нею жнець своєї жмені не наповнить, ані в'язальник — жмутка свого.
von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllt noch der Garbenbinder seinen Arm