Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 146) | (Псалмів 148) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Хваліте Господа, бо добрий! Співайте Богу нашому, бо милий! Хвала бо йому подобає.
  • Lobet den HERRN! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
  • Господь Єрусалим будує, розсіяних Ізраїля збирає.
  • Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.
  • Розбитих серцем він ізціляє і перев'язує їх рани.
  • Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
  • Він число зір лічить і кожну пойменно називає.
  • Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.
  • Великий наш Господь, велика його сила, і розумові його немає міри.
  • Unser HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.
  • Господь принижених підносить, а нечестивих понижує додолу.
  • Der HERR richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.
  • Співайте Господеві на подяку, хваліте Бога нашого на гарфі.
  • Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
  • Він хмарами вкриває небо, готує дощ на землю, ростить траву на горах.
  • der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
  • Дає для скоту поживу і воронятам, що квилять.
  • der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
  • Він милується не силою коня і не ноги мужа йому довподоби, —
  • Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
  • Господь любить тих, що його бояться, що його милости чекають.
  • Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
  • Слав Господа, Єрусалиме! Хвали, Сіоне, Бога твого!
  • Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!
  • Бо він укріпив брам твоїх засуви, благословив дітей твоїх посеред тебе.
  • Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
  • Він робить мир у твоїх межах, насичує тебе ситтю пшеничною.
  • Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
  • Він посилає свій глагол на землю, слово його несеться швидко.
  • Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
  • Він дає сніг, як вовну; як попіл, іній розсипає,
  • Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
  • кришками лід кидає, — перед його морозом хто встоїться? —
  • Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
  • він посилає своє слово і їх розтоплює, подме своїм вітром — течуть води.
  • Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.
  • Він Яковові звістив своє слово, Ізраїлеві свої присуди й свої устави.
  • Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
  • Ніякому народові він не вчинив так, і присудів своїх він не явив їм. Алилуя.
  • So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!

  • ← (Псалмів 146) | (Псалмів 148) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026