Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Хваліте Господа, бо добрий! Співайте Богу нашому, бо милий! Хвала бо йому подобає.
Lobet den HERRN! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
Господь Єрусалим будує, розсіяних Ізраїля збирає.
Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.
Розбитих серцем він ізціляє і перев'язує їх рани.
Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
Він число зір лічить і кожну пойменно називає.
Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.
Великий наш Господь, велика його сила, і розумові його немає міри.
Unser HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.
Господь принижених підносить, а нечестивих понижує додолу.
Der HERR richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.
Співайте Господеві на подяку, хваліте Бога нашого на гарфі.
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
Він хмарами вкриває небо, готує дощ на землю, ростить траву на горах.
der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
Дає для скоту поживу і воронятам, що квилять.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
Він милується не силою коня і не ноги мужа йому довподоби, —
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
Господь любить тих, що його бояться, що його милости чекають.
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
Слав Господа, Єрусалиме! Хвали, Сіоне, Бога твого!
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!
Бо він укріпив брам твоїх засуви, благословив дітей твоїх посеред тебе.
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
Він робить мир у твоїх межах, насичує тебе ситтю пшеничною.
Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
Він посилає свій глагол на землю, слово його несеться швидко.
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
Він дає сніг, як вовну; як попіл, іній розсипає,
Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
кришками лід кидає, — перед його морозом хто встоїться? —
Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
він посилає своє слово і їх розтоплює, подме своїм вітром — течуть води.
Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.
Він Яковові звістив своє слово, Ізраїлеві свої присуди й свої устави.
Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.