Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 148) | (Псалмів 150) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Алилуя. Співайте Господеві нову пісню, а хвалу йому на зборі праведників.
  • Halleluja! Singt dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen!
  • Нехай Ізраїль своїм Творцем радіє, нехай своїм царем сини Сіону веселяться!
  • Israel soll sich freuen über seinen Schöpfer, die Kinder Zions sollen jubeln über ihren König.
  • Хай хвалять його ім'я танком, при бубні й при гарфі хай йому співають.
  • Seinen Namen sollen sie loben mit Reigentanz, mit Trommel und Leier ihm spielen.
  • Господь бо благоволить народові своєму оздоблює перемогою покірних.
  • Denn der HERR hat an seinem Volk Gefallen, er krönt die Gebeugten mit Rettung.
  • Хай торжествують праведні славі, на своїх ложах хай ликують.
  • In Herrlichkeit sollen die Frommen frohlocken, sie sollen jauchzen auf ihren Lagern,
  • Хай хвала Божа буде на устах у них і двосічний меч у руці в них,
  • Hochgesänge auf Gott in ihrer Kehle, ein zweischneidiges Schwert in ihren Händen,
  • щоб між народами вчинити від плату між племенами — покарання;
  • um unter den Nationen Vergeltung zu üben, Strafgericht bei den Völkern,
  • щоб їх царів забити у кайдани, а їхніх вельмож — у залізні пута,
  • um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten,
  • щоб суд написаний над ними учинити. Це слава всіх його преподобних! Алилуя.
  • um Gericht über sie zu halten, wie geschrieben steht. Lichtglanz ist das all seinen Frommen. Halleluja!

  • ← (Псалмів 148) | (Псалмів 150) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026