Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Провідникові хору. Псалом. Давида.
  • Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
  • О Господи, в силі твоїй цар радіє і в твоїй допомозі веселиться вельми!
  • HERR, an deiner Macht freut sich der König; über deine Hilfe, wie jubelt er laut.
  • Бажання серця його ти йому вволив і проханню уст його ти не відмовив.
  • Du hast ihm den Wunsch seines Herzens gewährt, ihm nicht versagt, was seine Lippen begehrten. [Sela]
  • Бо ти йдеш йому назустріч благословенням щедрим, кладеш йому на голову вінець щирозлотний.
  • Ja, du kommst ihm entgegen mit Segen und Glück, du setzt auf sein Haupt eine goldene Krone.
  • Життя просив він у тебе: ти йому дав його, довготу днів на віки вічні.
  • Leben erbat er von dir, du gabst es ihm, lange Jahre, immer und ewig.
  • Завдяки твоїй допомозі — велика його слава; величність і красу поклав єси на нього.
  • Groß ist seine Herrlichkeit durch deine rettende Tat, du legst auf ihn Hoheit und Pracht.
  • Бо ти даєш йому благословення вічне і звеселяєш його радістю обличчя твого.
  • Ja, du machst ihn zum Segen für immer; du beglückst ihn mit Freude vor deinem Angesicht.
  • Бо цар надіється на Господа і завдяки милості Всевишнього не похитнеться
  • Denn der König vertraut auf den HERRN, durch die Huld des Höchsten wird er nicht wanken.
  • Твоя рука досягне всіх твоїх противників; правиця твоя влучить усіх, хто тебе ненавидить.
  • Deine Hand finde all deine Feinde; deine Rechte finde, die dich hassen.
  • Ти вчиниш їх, неначе піч вогненну в час твого з'явлення, Господь вогнем проглине їх у своїм гніві.
  • Du lässt sie glühen wie einen feurigen Ofen, sobald dein Angesicht erscheint. Der HERR verschlingt sie in seinem Zorn und es frisst sie das Feuer.
  • Потомство їхнє ти із землі вигубиш і їхніх нащадків — з-поміж дітей людських.
  • Du wirst ihre Brut von der Erde tilgen; ihre Nachkommen aus der Mitte der Menschen.
  • Коли задумають на тебе лихо, лукаву врадять раду, — не здолають.
  • Denn sie hatten Böses gegen dich vor, sie haben Ränke ersonnen — sie werden nichts vermögen.
  • Бо ти обернеш їх до втечі, напнеш їм у вічі лука твого.
  • Denn du schlägst sie in die Flucht, wenn du mit deinem Bogen auf ihr Angesicht zielst.
  • О, вознесися, Господи, у твоїй силі! І ми будемо співати й славити твою могутність.
  • Erhebe dich, HERR, in deiner Macht! Deiner Kraft wollen wir singen und spielen.

  • ← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026