Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 25) | (Псалмів 27) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Давида. Обстань за мою справу, Господи, бо я ходив невинно і, на Господа поклавшись, не хитався.
  • Von David. Verschaff mir Recht, HERR; denn in Lauterkeit ging ich meinen Weg! Dem HERRN habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
  • Випробуй мене, Господи, вивідай мене, випробуй, немов вогнем, моє нутро й моє серце.
  • Erprobe mich, HERR, und durchforsche mich, prüfe mich auf Herz und Nieren:
  • Бо милість твоя перед очима в мене і я ходжу по твоїй правді.
  • Denn deine Huld stand mir vor Augen, in deiner Wahrheit ging ich meinen Weg.
  • З людьми лукавими я не сідаю, і не пристаю з підступними.
  • Ich saß nicht bei falschen Leuten, mit Heuchlern habe ich keinen Umgang.
  • Я ненавиджу зборище злочинців і з грішниками не сідаю.
  • Verhasst ist mir die Versammlung derer, die Unrecht tun; bei Gottlosen kann ich nicht sitzen.
  • В невинності я мию руки і навколо жертовника твого, о Господи, обходжу,
  • Ich will meine Hände in Unschuld waschen und deinen Altar, HERR, will ich umschreiten,
  • щоб оповісти хвалу вголос і розповісти усі твої чуда.
  • um laut das Lob zu verkünden und all deine Wunder zu erzählen.
  • Люблю, о Господи, оселю твого дому, місце перебування твоєї слави.
  • HERR, ich liebe die Stätte deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
  • Не губи з грішниками мою душу і моє життя з кровожерами,
  • Raff mich nicht hinweg mit den Sündern, mit den Blutmenschen nimm mir nicht das Leben!
  • руки яких на злочин готові і десниця яких повна хабарів.
  • An ihren Händen klebt Schandtat, ihre Rechte ist voll von Bestechung.
  • Я ж у моїй невинності ходжу; спаси мене і зглянься на мене.
  • Ich aber gehe meinen Weg in Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!
  • Нога моя стоїть на рівнім місці, благословлятиму я Господа на зборах.
  • Mein Fuß steht auf ebenem Grund. Den HERRN will ich in den Versammlungen preisen.

  • ← (Псалмів 25) | (Псалмів 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026