Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Псалом. Пісня на посвяту храму. Давида.
Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses, von David.
Вознесу тебе, о Господи, бо ти мене визволив і не дав ворогам моїм злорадіти надо мною.
Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.
Господи, Боже мій, я візвав до тебе і ти вилікував мене.
( HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
Господи, ти вивів із Шеолу мою душу і оживив мене з-поміж тих, що сходять в яму.
( HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren.
Співайте в псалмах Господеві, ви, його побожні, і дякуйте імені його святому!
(Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
Бо на хвилину гнів його, ласка ж його — поки життя. Увечорі плач завітає, а вранці радість.
(Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.
У моїй певності я мовив: “Не захитаюся повіки!”
Ich aber sprach, da mir’s wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen.
Господи, з ласки твоєї утвердив ти мене в славі й потузі; сховав твоє обличчя, і я стривоживсь.
(Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.
До тебе, Господи, взиваю; до мого Бога я благаю:
(Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich:
“Яка користь з моєї крови, з того, що в могилу зійду? Чи буде прославляти тебе порох, чи буде сповіщати твою вірність?”
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
Почуй, о Господи, і змилуйсь надо мною! Господи, прийди мені на допомогу!
HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!
На танок перетворив ти плач мій: розперезав моє веретище й оперезав мене веселощами,
Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,