Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Давида, коли він удавав божевільного перед Авімелехом, і той прогнав його, і він пішов.
  • Von David. Als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn wegtrieb und er ging.
  • Благословлю Господа повсякчасно, завжди хвала його в устах у мене.
  • Ich will den HERRN allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund.
  • Душа моя нехай Господом хвалиться; нехай покірні чують те й веселяться.
  • Meine Seele rühme sich des HERRN; die Armen sollen es hören und sich freuen.
  • Величайте Господа зо мною, і вознесімо ім'я його вкупі.
  • Preist mit mir die Größe des HERRN, lasst uns gemeinsam seinen Namen erheben!
  • Я шукав Господа, і він почув мене; і звільнив мене від усіх моїх страхів.
  • Ich suchte den HERRN und er gab mir Antwort, er hat mich all meinen Ängsten entrissen.
  • Гляньте на нього й розвеселіться, обличчя ваше нехай не соромиться.
  • Die auf ihn blickten, werden strahlen, nie soll ihr Angesicht vor Scham erröten.
  • Ось візвав бідолаха, і Господь почув, і врятував його від усіх його напастей.
  • Da rief ein Armer und der HERR erhörte ihn und half ihm aus all seinen Nöten.
  • Ангел Господній стоїть на варті навкруг тих, що його бояться, і їх визволяє.
  • Der Engel des HERRN umschirmt, die ihn fürchten, und er befreit sie.
  • Спробуйте й подивіться, який добрий Господь Блаженний, хто до нього прибігає.
  • Kostet und seht, wie gut der HERR ist! Selig der Mensch, der zu ihm sich flüchtet!
  • Бійтеся Господа, його святії бо нема нестачі в тих, що його бояться.
  • Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
  • Багатії збідніли й голодують, а тим, що Господа шукають, ніякого блага не забракне.
  • Junglöwen darbten und hungerten; aber die den HERRN suchen, leiden keinen Mangel an allem Guten.
  • Ходіть, мої діти, послухайте мене: остраху Господнього навчу вас.
  • Kommt, ihr Kinder, hört mir zu! Die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
  • Хто той, що життя любить, що рад бачити дні щасливі?
  • Wer ist der Mensch, der das Leben liebt, der Tage ersehnt, um Gutes zu sehen?
  • Бережи від зла язик твій і уста твої від слів лукавих.
  • Bewahre deine Zunge vor Bösem; deine Lippen vor falscher Rede!
  • Відступи від зла й чини добро, шукай миру та його тримайся!
  • Meide das Böse und tu das Gute, suche Frieden und jage ihm nach!
  • Очі Господні на праведних; вуха його — на їхній заклик.
  • Die Augen des HERRN sind den Gerechten zugewandt, seine Ohren ihrem Hilfeschrei.
  • А обличчя Господнє проти злочинців, щоб знищити з землі їхню пам'ять.
  • Das Angesicht des HERRN richtet sich gegen die Bösen, ihr Andenken von der Erde zu tilgen.
  • Візвали праведні, і Господь почув їх і з усіх скорбот їхніх врятував їх.
  • Die aufschrien, hat der HERR erhört, er hat sie all ihren Nöten entrissen.
  • Близький Господь до тих, у кого розбите серце; прибитих духом він спасає.
  • Nahe ist der HERR den zerbrochenen Herzen und dem zerschlagenen Geist bringt er Hilfe.
  • Багато в праведника злиднів, але з усіх них Господь його рятує.
  • Viel Böses erleidet der Gerechte, doch allem wird der HERR ihn entreißen.
  • Він усі його кості зберігає, ані одна з них не зламається.
  • Er behütet all seine Glieder, nicht eins von ihnen wird zerbrochen.
  • Злоба грішника його ж убиває, і ті, що ненавидять праведника, зазнають кари.
  • Den Frevler wird die Bosheit töten, die den Gerechten hassen, werden es büßen.
  • Господь визволяє душу слуг своїх, і хто до нього прибігає, покараний не буде.
  • Der HERR erlöst das Leben seiner Knechte, niemals müssen büßen, die bei ihm sich bergen.

  • ← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026