Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Давида, коли він удавав божевільного перед Авімелехом, і той прогнав його, і він пішов.
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.
Благословлю Господа повсякчасно, завжди хвала його в устах у мене.
Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Душа моя нехай Господом хвалиться; нехай покірні чують те й веселяться.
(Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
Величайте Господа зо мною, і вознесімо ім'я його вкупі.
( Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
Я шукав Господа, і він почув мене; і звільнив мене від усіх моїх страхів.
(Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Гляньте на нього й розвеселіться, обличчя ваше нехай не соромиться.
(Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
Ось візвав бідолаха, і Господь почув, і врятував його від усіх його напастей.
(Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Ангел Господній стоїть на варті навкруг тих, що його бояться, і їх визволяє.
(Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
Спробуйте й подивіться, який добрий Господь Блаженний, хто до нього прибігає.
( Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
Бійтеся Господа, його святії бо нема нестачі в тих, що його бояться.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Багатії збідніли й голодують, а тим, що Господа шукають, ніякого блага не забракне.
Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
Ходіть, мої діти, послухайте мене: остраху Господнього навчу вас.
Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
Хто той, що життя любить, що рад бачити дні щасливі?
Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
Бережи від зла язик твій і уста твої від слів лукавих.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
Відступи від зла й чини добро, шукай миру та його тримайся!
Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
Очі Господні на праведних; вуха його — на їхній заклик.
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
А обличчя Господнє проти злочинців, щоб знищити з землі їхню пам'ять.
das Antlitz aber des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
Візвали праведні, і Господь почув їх і з усіх скорбот їхніх врятував їх.
Wenn (Gerechten) die schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
Близький Господь до тих, у кого розбите серце; прибитих духом він спасає.
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
Багато в праведника злиднів, але з усіх них Господь його рятує.
Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
Він усі його кості зберігає, ані одна з них не зламається.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
Злоба грішника його ж убиває, і ті, що ненавидять праведника, зазнають кари.
Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.