Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 34:5
-
Lutherbibel
(Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als ich beim HERRN Hilfe suchte, erhörte er mich und befreite mich aus aller Angst. -
Ich suchte den HERRN und er gab mir Antwort, er hat mich all meinen Ängsten entrissen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я шукав Господа, і він почув мене; і звільнив мене від усіх моїх страхів. -
(en) King James Bible ·
ה
They looked unto him, and were lightened: ו
and their faces were not ashamed. -
(en) New International Bible Version ·
Those who look to him are radiant;
their faces are never covered with shame. -
(en) English Standard Bible Version ·
Those who look to him are radiant,
and their faces shall never be ashamed. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто вбачає на Господа, розвеселиться, і лице його не осоромиться. -
(en) New King James Bible Version ·
They looked to Him and were radiant,
And their faces were not ashamed. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Да станут соломой они, которую ветер несёт, и Ангел Господний преследует. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хай стануть вони, як порох, який розносить вітер, — нехай прожене їх Господній ангел. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бодай вони стали, немов та поло́ва на вітрі, і Ангол Господній нехай їх жене; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть станут они как носимая ветром мякина,
когда их погонит Ангел Господень. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those who look to him for help will be radiant with joy;
no shadow of shame will darken their faces. -
(en) New American Standard Bible ·
They looked to Him and were radiant,
And their faces will never be ashamed.