Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 33) | (Der Psalter 35) →

Lutherbibel

Синодальный перевод Библии

  • Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.
  • Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
  • Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
  • возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
  • (Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
  • обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: «Я — спасение твоё!»
  • ( Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
  • Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
  • (Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
  • да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
  • (Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
  • да будет путь их тёмен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
  • (Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
  • ибо они без вины скрыли для меня яму — сеть свою, без вины выкопали её для души моей.
  • (Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
  • Да придёт на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадёт в неё на погибель.
  • ( Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
  • А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
  • Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
  • Все кости мои скажут: «Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?»
  • Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
  • Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
  • Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
  • воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
  • Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
  • Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро моё.
  • Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
  • Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
  • Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
  • А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
  • Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
  • с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
  • das Antlitz aber des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
  • Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов — одинокую мою.
  • Wenn (Gerechten) die schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
  • Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
  • Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
  • чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
  • Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
  • ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
  • Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
  • расширяют на меня уста свои; говорят: «хорошо! хорошо! видел глаз наш».
  • Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
  • Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
  • Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.
  • Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!

  • ← (Der Psalter 33) | (Der Psalter 35) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026