Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Auflage 2017
як прийшов був едомій Доег і звістив Саулові, кажучи до нього: «Давид прийшов у дім Авімелеха.»
Als der Edomiter Doëg zu Saul kam und ihm meldete: David ist in das Haus des Ahimelech gegangen.
Чого ти злобою хвалишся, о витязю безславний?
Was rühmst du dich der Bosheit, du starker Held? Die Güte Gottes währt den ganzen Tag.
Ввесь час ти мислиш про погибель; язик твій — немов гостра бритва, майстер облуди.
Du Ränkeschmied, du planst Verderben; deine Zunge gleicht einem scharfen Messer.
Ти любиш зло більш, ніж добро, брехню більше, ніж правду.
Du liebst das Böse mehr als das Gute und Lüge mehr als gerechtes Reden. [Sela]
Погибельні лише любиш речі, язику лукавий.
Du liebst lauter verderbliche Worte, du tückische Zunge.
Тому і Бог знищить тебе, знівечить тебе навіки; вирве тебе з намету і викорінить тебе з землі живих.
Darum wird Gott dich verderben für immer, dich packen und herausreißen aus deinem Zelt, dich entwurzeln aus dem Land der Lebenden. [Sela]
Побачать праведники й настрашаться і будуть сміятись із нього:
Gerechte werden es sehen und sich fürchten, über ihn werden sie lachen:
«Ось чоловік, що не мав Бога за свою твердиню, що покладався на своє багатство превелике, своїми лиходійствами був сильний.»
Seht, das ist der Mann, der nicht zu Gott seine Zuflucht nimmt; vielmehr auf seinen großen Reichtum vertraute, Zuflucht nahm zu seinem verderblichen Tun.
Я ж — мов те буйне дерево оливне в домі Божім; надіюсь на ласку Божу повік-віки,
Ich aber bin wie ein grünender Ölbaum im Haus Gottes, ich vertraue auf die Güte Gottes immer und ewig.