Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 51) | (Псалмів 53) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Провідникові хору. Маскіл. Давида,
  • Von David, zum Nachdenken.
  • як прийшов був едомій Доег і звістив Саулові, кажучи до нього: «Давид прийшов у дім Авімелеха.»
  • Dieses Lied stammt aus der Zeit, als der Edomiter Doëg zu Saul gekommen war und ihm verraten hatte: »David war bei Ahimelech!«
  • Чого ти злобою хвалишся, о витязю безславний?
  • Warum lässt du dich als Held feiern und gibst mit deiner Bosheit an? Auch du bist nur von Gottes Güte abhängig!
  • Ввесь час ти мислиш про погибель; язик твій — немов гостра бритва, майстер облуди.
  • Mit deinen Worten verletzt du andere wie mit einem scharfen Messer, du Lügner!
  • Ти любиш зло більш, ніж добро, брехню більше, ніж правду.
  • Du liebst das Böse mehr als das Gute, die Lüge mehr als die Wahrheit.
  • Погибельні лише любиш речі, язику лукавий.
  • Du redest, um zu zerstören, und hast noch deinen Spaß daran, du Heuchler!
  • Тому і Бог знищить тебе, знівечить тебе навіки; вирве тебе з намету і викорінить тебе з землі живих.
  • Darum wird Gott auch dich für immer zerstören: Er wird dich ergreifen und aus deinem Haus zerren; er wird dich aus dem Leben reißen, so wie man Unkraut ausreißt.
  • Побачать праведники й настрашаться і будуть сміятись із нього:
  • Alle, die zu Gott gehören, werden es sehen und erschrecken. Dann aber werden sie über dich lachen und sagen:
  • «Ось чоловік, що не мав Бога за свою твердиню, що покладався на своє багатство превелике, своїми лиходійствами був сильний.»
  • »Schaut ihn an! Statt bei Gott Schutz zu suchen, verließ er sich auf seinen großen Reichtum und glaubte, seine Bosheit mache ihn stark!«
  • Я ж — мов те буйне дерево оливне в домі Божім; надіюсь на ласку Божу повік-віки,
  • Ich aber darf wachsen und gedeihen wie ein Ölbaum, der im Schutz von Gottes Haus grünt. Für alle Zeiten weiß ich mich geborgen, weil Gott mir gnädig ist.
  • Я прославлятиму тебе повіки, за те, що вчинив єси, і возвіщатиму ім'я твоє, — воно бо добре, — перед вірними твоїми.
  • Immer und ewig will ich dir danken, Gott, für das, was du getan hast; vor allen, die treu zu dir stehen, will ich bezeugen, wie gut du bist! Auf dich setze ich mein ganzes Vertrauen!

  • ← (Псалмів 51) | (Псалмів 53) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026