Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Hoffnung für Alle
Устане Бог, і розсипляться вороги його, а ненависники його з-перед його обличчя розбіжуться.
Gott erhebt sich und zerstreut seine Feinde; alle, die ihn hassen, ergreifen vor ihm die Flucht.
Як дим щезає, так щезають, як віск від вогню тане, так гинуть грішники від обличчя Божого.
Gott treibt sie auseinander wie Wind den Rauch. Wie Wachs im Feuer zerschmilzt, so vergehen alle, die Gott verachten, in seiner Gegenwart.
А праведники веселяться, радіють перед обличчям Божим, у радощах торжествують.
Diejenigen aber, die Gott die Treue halten, freuen sich, wenn er sich zeigt. Sie jubeln ihm zu, überwältigt von Freude.
Співайте Богові, славте ім'я його; рівняйте дорогу тому, що їде в колісниці пустинею, — Господь його ім'я, — і перед ним радійте.
Musiziert zu Gottes Ehre, besingt seinen Namen! Ebnet den Weg für den, der auf den Wolken reitet: »HERR« ist sein Name. Jubelt ihm zu!
Сиротам батько він і суддя удовам, Бог у святім своїм житлі.
Ein Anwalt der Witwen und ein Vater der Waisen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.
Бог оселює покинутих у домі, виводить закутих до щастя-долі, лиш бунтарі живуть в сухій пустині.
Den Einsamen gibt er ein Zuhause, den Gefangenen schenkt er Freiheit und Glück. Wer jedoch gegen jede Ordnung verstößt, der führt ein trostloses Leben.
Боже, коли ти йшов перед твоїм народом, коли ти переходив крізь пустиню,
Gott, als du vor deinem Volk herzogst und mit ihm die Wüste durchquertest,
земля тремтіла, небо топилось перед Богом, дрижав перед Богом Синай, Богом Ізраїля.
da bebte die Erde; vom Himmel strömte der Regen herab, als du dich am Berg Sinai zeigtest, du Gott Israels.
Щедрий дощ послав єси, о Боже, на твою спадщину і стомлене підсилив.
Du ließest so viel Regen fallen, dass das ausgedörrte Land wieder fruchtbar wurde. Das Land, das du uns zum Erbe gegeben hattest,
Твоя отара наситилась на ній, ти приготував її у доброті твоїй Убогому, о Боже.
wurde so zur Heimat für dein Volk. Du hast für sie gesorgt, du gütiger Gott!
Господь мовить слово, і радісних вісниць велика сила:
Der Herr gab den Befehl, und viele Frauen verbreiteten die freudige Nachricht vom Sieg:
«Царі з військами втікають, утікають; а господиня ділить здобич.
»Die feindlichen Könige jagen mit ihren Heeren davon, ja, sie ergreifen alle die Flucht! In den Häusern verteilt man schon die Beute: Silber und schimmerndes Gold — alles glitzert und glänzt in herrlicher Pracht! Wollt ihr da noch bei den Herden sitzen bleiben?«
Коли Всемогутній розганяв царів там, сніг випав на Цалмоні!»
Als der allmächtige Gott die feindlichen Könige aus dem Land jagte, da bedeckte die Beute den Berg Zalmon wie Schnee.
Високі гори — Башан-гори, гори крутії — Башан-гори.
Mächtig erhebt sich der Berg Baschan, gewaltig ragen seine Kuppen empor.
Чому, круті гори поглядаєте зависно на гору, де Богові вподобалося жити і де він повіки житиме?
Du zerklüfteter Berg, warum blickst du so neidisch auf Zion, den Berg, den Gott sich zu seinem Wohnsitz erwählt hat? Ja, für immer wird der HERR dort wohnen.
Колісниць Божих — тьма: тисячі й ще раз тисячі; Господь сходить із Синаю до святині.
Unzählige Kampfwagen besitzt Gott, der HERR über die himmlischen Heere. Vom Sinai her zieht er in sein Heiligtum ein.
Зійшов єси на гору, забрав у неволю бранців, узяв собі людей у подарунок, навіть і тих, що противляться у Господа Бога жити.
Du bist in die Höhe hinaufgestiegen und hast Gefangene im Triumphzug mitgeführt. Du hast den Menschen Tribut auferlegt; sogar die hartnäckigsten Feinde sind bereit, sich dir, HERR, unser Gott, zu unterwerfen.
Благословен Господь день-у-день: Бог, наш Спаситель, несе наш тягар!
Gepriesen sei der HERR für seine Hilfe! Tag für Tag trägt er unsere Lasten.
Бог наш — Бог спасіння, у Господа Бога — рятунок від смерти.
Er ist ein Gott, der eingreift, wenn wir in Not sind; ja, unser HERR kann sogar vom Tod erretten.
Бог безсумнівно розторощить голову своїх ворогів, косматий лоб того, хто закостенів у своїх злочинах.
Seinen Feinden aber wird er den Kopf zerschmettern, denen, die sich von ihren Sünden nicht abbringen lassen.
Сказав Господь: «Я приведу назад їх із Башану, я приведу назад їх з безодні моря»,-
Der Herr hat gesagt: »Ich ziehe meine Feinde zur Rechenschaft, ob sie sich im Baschangebirge verstecken oder gar im tiefen Meer.
щоб ти полоскав твої ноги в крові, щоб язик твоїх собак мав від ворогів частку.
Dann wirst du mit deinen Füßen in ihrem Blut stehen, und deine Hunde werden es auflecken.«
Бачать твій вхід, о Боже, вхід Бога мого, царя мого — у святиню:
Gott, alle sind Zeugen deines Triumphzuges; sie sehen, wie du ins Heiligtum einziehst, du, mein Gott und König!
співаки йдуть і попереду, ззаду музики, всередині дівчата, що на бубнах грають.
Die Sänger führen den Zug an, ihnen folgen die Harfenspieler, umringt von Mädchen, die das Tamburin schlagen:
«Благословіть Бога на зборах,; Господа, о ви, Ізраїля нащадки!»
»Preist Gott, ihr Chöre, preist den HERRN, ihr Nachkommen Israels!«
Там Веніямин, наймолодший, перед веде, Юди князі, із своїми полками, князі Завулона, князі Нафталі.
Darauf folgt Benjamin, der kleinste unter den Stämmen, nach ihm kommen die Fürsten von Juda mit ihrem Gefolge und schließlich die Fürsten von Sebulon und von Naftali.
Покажи, Боже, твою силу, силу, о Боже, що для нас ти дієш!
Gott, zeige deine Macht, die du schon früher an uns erwiesen hast!
Ради храму твого, що в Єрусалимі, тобі царі принесуть дари.
Dein Tempel ragt hoch über Jerusalem. Dorthin bringen dir Könige ihren Tribut.
Погрози звіреві, що в очереті, стаду волів з телятами народів! Нехай поклоняться із злитками срібла; народи розвій, що війни бажають.
Erschrecke die Großmacht Ägypten, das Ungeheuer am Nil! Weise die Machthaber und ihre Völker zurecht! Zerstreue die Nationen in alle Winde, die nach Beute gieren und den Krieg lieben!
Нехай прийдуть вельможі з Єгипту, хай Етіопія простягне руки свої до Бога.
Aus Ägypten werden Gesandte ankommen, Äthiopien wird herbeieilen und Gott reiche Geschenke bringen.
Царства землі, співайте Богові, славте Господа,
Singt zur Ehre Gottes, spielt für ihn auf euren Instrumenten, ihr Völker dieser Erde!
що верхи їздить небесами, небесами одвічними! Ось він гримить голосом своїм сильним:
Er reitet durch den Himmel, der seit Urzeiten besteht. Hört, wie gewaltig seine Stimme ertönt!
«Визнайте силу Божу!» Над Ізраїлем його велич, а його потуга у хмарах.
Verkündet Gottes Herrschaft! Er regiert über Israel, und seiner Macht sind auch über den Wolken keine Grenzen gesetzt!