Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Соломона. Боже, твій розсуд дай цареві, синові царя твою справедливість.
  • Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
  • Хай судить твій народ по праву, бідних твоїх по правді.
  • daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
  • Хай гори принесуть народові мир, і горби — справедливість.
  • Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
  • Нехай розсудить бідних з народу, спасе дітей убогих, гнобителя ж розтопче.
  • Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
  • Тебе боятимуться поки сонця і поки місяця від роду й до роду.
  • Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
  • Хай він, як дощ, зійде на покоси, як злива, що зрошує землю.
  • Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
  • За його днів квітнутиме справедливість, а мир глибокий — аж доки місяця.
  • Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
  • Він буде правити від моря аж до моря і від Ріки аж до кінців землі.
  • Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
  • Перед ним схиляться його противники, а вороги його лизатимуть порох.
  • Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
  • Царі Таршішу й островів принесуть дари, царі Шеви й Севи дадуть гостинці.
  • Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
  • Йому поклоняться всі царі, усі народи йому служитимуть.
  • Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
  • Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має.
  • Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
  • Над бідним він змилується і над нужденним, і урятує душі бідних.
  • Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
  • Він викупить їхні душі від гнету й насилля, і дорога буде їхня кров в очах у нього.
  • Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
  • Нехай живе, й дадуть йому золота з Шеви, і будуть молитися за нього завжди і по всі дні його благословити.
  • Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
  • На землі буде збіжжя удосталь; на верховинах гір шумітиме, ненаначе Ливан, колос, і зацвітуть, як на землі трава, по містах люди.
  • Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
  • Ім'я його буде повік благословенне; аж поки сонця, ім'я його буде; в ньому благословляться усі земні народи, прославлятимуть його усі народи.
  • Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
  • Благословен Господь, Бог Ізраїля, що творить чудеса — єдиний.
  • Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
  • І благословенне його славне ім'я повіки, слава його нехай наповнить усю землю! Нехай так буде! Нехай так буде!
  • und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
  • Скінчені молитви Давида, сина Єссея.
  • Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

  • ← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026