Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Соломона. Боже, твій розсуд дай цареві, синові царя твою справедливість.
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
Хай судить твій народ по праву, бідних твоїх по правді.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
Хай гори принесуть народові мир, і горби — справедливість.
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
Нехай розсудить бідних з народу, спасе дітей убогих, гнобителя ж розтопче.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
Тебе боятимуться поки сонця і поки місяця від роду й до роду.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
Хай він, як дощ, зійде на покоси, як злива, що зрошує землю.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
За його днів квітнутиме справедливість, а мир глибокий — аж доки місяця.
Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
Він буде правити від моря аж до моря і від Ріки аж до кінців землі.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
Перед ним схиляться його противники, а вороги його лизатимуть порох.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
Царі Таршішу й островів принесуть дари, царі Шеви й Севи дадуть гостинці.
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
Йому поклоняться всі царі, усі народи йому служитимуть.
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
Над бідним він змилується і над нужденним, і урятує душі бідних.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
Він викупить їхні душі від гнету й насилля, і дорога буде їхня кров в очах у нього.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
Нехай живе, й дадуть йому золота з Шеви, і будуть молитися за нього завжди і по всі дні його благословити.
Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
На землі буде збіжжя удосталь; на верховинах гір шумітиме, ненаначе Ливан, колос, і зацвітуть, як на землі трава, по містах люди.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
Ім'я його буде повік благословенне; аж поки сонця, ім'я його буде; в ньому благословляться усі земні народи, прославлятимуть його усі народи.
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
Благословен Господь, Бог Ізраїля, що творить чудеса — єдиний.
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
І благословенне його славне ім'я повіки, слава його нехай наповнить усю землю! Нехай так буде! Нехай так буде!
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.