Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Провідникові хору. Синів Кораха. Псалом.
  • Ein Lied von den Nachkommen Korachs.
  • Ти, Господи, був доброзичливим до твого краю і долю Якова ти обернув на добре.
  • HERR, du bist deinem Land gnädig gewesen, du hast Israels Geschick wieder zum Guten gewendet.
  • Простив вину народу твого, покрив усі гріхи їхні.
  • Die Schuld deines Volkes hast du vergeben und alle seine Sünden zugedeckt.
  • Стримав усе твоє обурення, спинив жар гніву твого.
  • Du hast deinen Zorn zurückgenommen und seine feurige Glut von uns abgewendet.
  • Обнови нас, Боже нашого спасіння, і поклади край твоєму на нас гнівові!
  • So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
  • Чи будеш гніватися на нас вічно? Чи ти пошириш гнів твій від роду й до роду?
  • Willst du für immer zornig auf uns sein — ohne Ende, von einer Generation zur anderen?
  • Чи ж ти не оживиш нас ізнову, і народ твій не буде радуватися в тобі?
  • Willst du uns nicht wieder neues Leben schenken, damit wir uns über dich freuen können?
  • Яви, о Господи, нам твоє милосердя, подай нам твоє спасіння.
  • HERR, zeige doch, wie sehr du uns liebst! Lass uns deine Rettung erfahren!
  • Послухаю, Господь Бог говорить: про мир говорить до народу свого і до своїх побожних; лише хай не повертаються назад до божевілля.
  • Ich will hören, was Gott, der HERR, zu sagen hat: Er verkündet Frieden seinem Volk — denen, die ihm die Treue halten; doch sollen sie nicht in ihre alte Unvernunft zurückfallen.
  • Справді, його спасіння близьке до тих, що його бояться, щоб слава його перебувала в краю нашім.
  • Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.
  • Милосердя й вірність зустрінулися разом, справедливість і мир поцілувались між собою.
  • Dann verbünden sich Güte und Treue, dann küssen einander Gerechtigkeit und Frieden.
  • Правда з землі зійде, і справедливість дивитиметься з неба.
  • Treue wird aus der Erde sprießen und Gerechtigkeit vom Himmel herabblicken.
  • Та й сам Господь дасть щастя, і земля наша дасть урожай свій.
  • Der HERR selbst wird uns mit Gutem beschenken, und unsere Felder werden reiche Ernten bringen.
  • Перед ним ітиме справедливість і спасіння, — там, де він буде ступати.
  • Gerechtigkeit wird dem HERRN vorausgehen, ja, sie wird ihm den Weg bahnen.

  • ← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026