Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Вага фальшива — для Господа гидка,
    а вірні важки йому угодні.
  • Contrast the Upright and the Wicked

    A false balance is an abomination to the LORD,
    But a just weight is His delight.
  • Як прийде гордість, прийде й ганьба,
    з покірливими ж — мудрість.
  • When pride comes, then comes dishonor,
    But with the humble is wisdom.
  • Досконалість праведних вестиме їх,
    зрадливих погубить їхнє лукавство.
  • The integrity of the upright will guide them,
    But the crookedness of the treacherous will destroy them.
  • Багатство в день гніву — без користи,
    від смерти рятує справедливість.
  • Riches do not profit in the day of wrath,
    But righteousness delivers from death.
  • Справедливість чесного вирівнює йому дорогу;
    безбожний із-за своєї безбожности гине.
  • The righteousness of the blameless will smooth his way,
    But the wicked will fall by his own wickedness.
  • Справедливість праведних їх рятує,
    підступні заплутаються у власній злобі.
  • The righteousness of the upright will deliver them,
    But the treacherous will be caught by their own greed.
  • Умре безбожний, загине і його надія;
    сподівання сильних змарнується.
  • When a wicked man dies, his expectation will perish,
    And the hope of strong men perishes.
  • Праведник з біди спасеться,
    замість нього ж влетить у неї безбожник.
  • The righteous is delivered from trouble,
    But the wicked takes his place.
  • Устами нечестивий губить свого ближнього;
    праведники своїм знанням спасуться.
  • With his mouth the godless man destroys his neighbor,
    But through knowledge the righteous will be delivered.
  • Як праведним щастить, радіє місто;
    як гинуть грішники, веселі крики лунають.
  • When it goes well with the righteous, the city rejoices,
    And when the wicked perish, there is joyful shouting.
  • Благословенням праведників місто йде угору,
    устами грішників — занепадає.
  • By the blessing of the upright a city is exalted,
    But by the mouth of the wicked it is torn down.
  • Хто гордує ближнім, той недоумок;
    розумний чоловік мовчить.
  • He who despises his neighbor lacks sense,
    But a man of understanding keeps silent.
  • Обмовник таємницю виявляє,
    а вірний чоловік справу приховує.
  • He who goes about as a talebearer reveals secrets,
    But he who is trustworthy conceals a matter.
  • Де нема розумного управління; народ занепадає;
    а де багато дорадників, там справи стоять добре.
  • Where there is no guidance the people fall,
    But in abundance of counselors there is victory.
  • Біду на себе накликає, хто ручиться за чужого;
    а хто поруку уникає, той безпечний.
  • He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it,
    But he who hates being a guarantor is secure.
  • Ласкава жінка славу здобуває;
    трудящі приходять до багатства.
  • A gracious woman attains honor,
    And ruthless men attain riches.
  • Чоловік милосердний творить добро собі самому,
    жорстокий мучить власне тіло.
  • The merciful man does himself good,
    But the cruel man does himself harm.
  • Безбожник заробляє платню обманливу;
    хто ж сіє правду, той має певну нагороду.
  • The wicked earns deceptive wages,
    But he who sows righteousness gets a true reward.
  • Постійна справедливість до життя прямує;
    хто ж гониться за злом, той гониться за смертю.
  • He who is steadfast in righteousness will attain to life,
    And he who pursues evil will bring about his own death.
  • Огидні для Господа лукаві серцем,
    та любі йому ті, хто ходять бездоганно.
  • The perverse in heart are an abomination to the LORD,
    But the blameless in their walk are His delight.
  • Можна ручитися, що безбожник не уникне кари;
    потомство ж праведних спасеться.
  • Assuredly, the evil man will not go unpunished,
    But the descendants of the righteous will be delivered.
  • Що у свинячім рилі золота каблучка,
    те гарна жінка, якій бракує глузду.
  • As a ring of gold in a swine’s snout
    So is a beautiful woman who lacks discretion.
  • Бажання праведних — тільки добро,
    сподівання безбожних — гнів.
  • The desire of the righteous is only good,
    But the expectation of the wicked is wrath.
  • Той сипле щедро, і йому ще прибуває,
    а той скупий надміру і убожіє.
  • There is one who scatters, and yet increases all the more,
    And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
  • Душа, що благо діє, разбагатіє;
    хто зрошує, той теж буде зрошений.
  • The generous man will be prosperous,
    And he who waters will himself be watered.
  • Хто хліб ховає, того клястимуть люди;
    хто ж його продає, на голову тому — благословення.
  • He who withholds grain, the people will curse him,
    But blessing will be on the head of him who sells it.
  • Хто добра шукає, той знаходить ласку;
    а хто шукає лиха, над тим воно сходить.
  • He who diligently seeks good seeks favor,
    But he who seeks evil, evil will come to him.
  • Хто на багатство покладається, той упаде;
    а праведні, як листя, будуть зеленіти.
  • He who trusts in his riches will fall,
    But the righteous will flourish like the green leaf.
  • Хто держить дім свій у безладді, успадкує вітер;
    і дурень буде рабом мудрого.
  • He who troubles his own house will inherit wind,
    And the foolish will be servant to the wisehearted.
  • Плід праведного — дерево життя,
    а мудрий здобуває душі.
  • The fruit of the righteous is a tree of life,
    And he who is wise wins souls.
  • Коли праведник матиме на землі відплату,
    скільки ж більше — злий та грішник!
  • If the righteous will be rewarded in the earth,
    How much more the wicked and the sinner!

  • ← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025