Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • В руках у Господа цареве серце, мов води розтоки:
    він його, куди хоче, повертає.
  • Wie man Wasser durch Kanäle leitet, so lenkt der HERR die Gedanken des Königs, wohin er will.
  • Всі путі прості у власних очах людини;
    Господь же серця важить.
  • Der Mensch hält sein Handeln für richtig; aber der HERR prüft auch, was in seinem Herzen vorgeht.
  • Чинити справедливість і суд —
    ліпше в очах Господніх, аніж жертва.
  • Der HERR will, dass die Menschen tun, was gut und richtig ist; das ist ihm lieber als ihre Opfergaben.
  • Гордий погляд і бундючне серце
    — ґрунт для гріха безбожних.
  • Wer von Gott nichts wissen will, ist stolz und überheblich; bei allem, was er tut, lädt er Schuld auf sich.
  • Задуми трудящого змагають до користи,
    а кожен поквапний зазнає нестатків.
  • Was der Fleißige plant, bringt ihm Gewinn; wer aber allzu schnell etwas erreichen will, hat nur Verlust.
  • Надбання скарбів язиком брехливим
    — марна пустота, що веде до смерти.
  • Reichtum, den man durch Betrug erworben hat, zerrinnt schnell und reißt mit in den Tod.
  • Насильство злих самих же їх погубить,
    бо вони зрікаються правдиво чинити.
  • Wer Gott missachtet und sich weigert, ihm zu gehorchen, ruiniert sich selbst durch seine Bosheit und Gewalt.
  • Крива дорога ледачого,
    а чистого вчинки — праві.
  • Der Schuldige geht krumme Wege, der Ehrliche aber führt ein aufrichtiges Leben.
  • Ліпше сидіти на краю покрівлі,
    ніж з жінкою сварливою у спільній хаті.
  • Lieber in einer kleinen Ecke unter dem Dach wohnen als in einem prächtigen Haus mit einer nörgelnden Frau!
  • Злого душа бажає зла;
    в очах його і приятель не знаходить ласки.
  • Wer Gott verachtet, giert nach Bösem; seine Mitmenschen können von ihm kein Mitgefühl erwarten.
  • Коли картають глузуна, недоросток стає розумним;
    як мудрого навчають, він приймає науку.
  • Wenn man dem Lästermaul eine Geldstrafe auferlegt, werden wenigstens Unerfahrene etwas davon lernen; wenn man aber einen weisen Menschen belehrt, lernt er selbst daraus.
  • Праведний назирає дім лихого,
    а злих кидає в нещастя.
  • Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
  • Хто затуляє вухо на крик бідака,
    той сам кричатиме, та слухати ніхто не буде.
  • Wer sich beim Hilferuf eines Armen taub stellt, wird selbst keine Antwort bekommen, wenn er Hilfe braucht.
  • Дарунок, даний тайкома, гнів спиняє,
    а в пазусі гостинець — лють запеклу.
  • Wenn jemand wütend auf dich ist, kannst du ihn besänftigen, indem du ihm heimlich ein Geschenk zusteckst.
  • Чинити правосуддя — праведному радість,
    а лиходіям жах.
  • Wenn das Recht beachtet wird, freut sich ein ehrlicher Mensch; aber für einen Übeltäter bedeutet es Angst und Schrecken.
  • Людина, що збивається з розумної дороги,
    в громаді тіней буде спочивати.
  • Wer sich weigert, Vernunft anzunehmen, wird sich zu den Toten gesellen!
  • Хто любить радість, той буде злиденним;
    хто любить вино та олію, той не розбагатіє.
  • Wer ausgelassene Feste liebt, wird bald arm — ein aufwendiger Lebensstil hat noch keinen reich gemacht!
  • Злий послужить на викуп справедливого,
    а зрадливий — на викуп праведних.
  • Die Gerechtigkeit wird siegen: Nicht den Ehrlichen, sondern den Gottlosen trifft das Unglück.
  • Ліпше сидіти в землі пустинній,
    ніж із жінкою сварливою та злісною.
  • Lieber in einer einsamen und trostlosen Wüste leben als mit einer launischen Frau, die ständig nörgelt!
  • В хаті мудрого дорогоцінні скарби й олія,
    але дурний їх прогайнує.
  • Ein weiser Mensch kommt zu großem Reichtum, ein Dummkopf aber verschleudert sein Geld.
  • Хто йде за справедливістю й милосердям,
    — знайде життя й повагу.
  • Wer Liebe und Gerechtigkeit übt, der findet das Leben; ein solcher Mensch erntet Anerkennung und Ehre.
  • Мудрий вдирається в місто хоробрих
    і валить твердиню, на яку вони покладалися.
  • Der Kluge kann sogar eine gut bewachte Stadt erobern und ihre Befestigungen niederreißen, auf die sich ihre Einwohner verlassen.
  • Хто стереже уста і язик свій,
    той стереже від лиха свою душу.
  • Überlege deine Worte, und dir bleibt viel Ärger erspart!
  • Нахаба, чванько — таке ім'я насмішника,
    що поводиться з надмірною пихою.
  • Wer verächtlich auf andere hinabsieht, ist zu Recht als Spötter verschrien; er macht, was er will, und sonnt sich in seinem Stolz.
  • Бажання ледаря для нього вбивче,
    бо його руки уникають роботи.
  • Ein Faulpelz will viel haben und erreichen, ist aber zu bequem, auch nur einen Finger zu rühren. Dieser Zwiespalt bringt ihn langsam um.
  • Грішник щодня чогось бажає жадібно,
    а праведний дає, не жалує нічого.
  • Den ganzen Tag lang denkt er nur an sich und seine Wünsche; wer aber zu Gott gehört, der gibt gerne und knausert nicht.
  • Жертва злих — гидота,
    а надто, як вони її з злим наміром приносять.
  • Die Opfergaben der Gottlosen sind widerlich, erst recht, wenn sie damit schlechte Ziele verfolgen.
  • Брехливий свідок загине,
    а людина, що вміє слухати, завжди матиме слово.
  • Ein falscher Zeuge wird zum Schweigen gebracht; wer aber aussagt, was er wirklich gehört hat, den nimmt man beim Wort.
  • Зла людина прибирає самовпевнений вигляд,
    а праведний вважає на свої вчинки.
  • Wer Gott missachtet, setzt ein überhebliches Gesicht auf; aber nur ein aufrichtiger Mensch ist seiner Sache wirklich sicher.
  • Супроти Господа немає ні мудрости,
    ні розуму, ні ради.
  • Die größte Weisheit, die tiefste Einsicht und die besten Pläne können nicht bestehen, wenn sie gegen den HERRN gerichtet sind.
  • Коня готують на день бою,
    але від Господа перемога.
  • Man kann sich noch so gut auf einen Kampf vorbereiten — den Sieg schenkt allein der HERR!

  • ← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026