Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Числа 1) | (Числа 3) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Господь промовив до Мойсея та Арона:
  • Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
  • “Сини Ізраїля отаборяться, кожен з них під своїм прапором, під знаменом батьківського дому свого. Проти намету зборів і навкруги нього стануть табором.
  • Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern.
  • Спереду, на схід, під своїм прапором стане табором Юда, за своїми полками: вождем синів Юди буде Нахшон, син Амінадава.
  • Gegen Morgen soll sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 74 600 чоловік.
  • und sein Heer, zusammen 74,600.
  • Коло нього поруч стане табором коліно Іссахара: вождем синів Іссахара буде Натанаїл, син Цуара.
  • Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 54 400 чоловік.
  • und sein Heer, zusammen 54,400.
  • Далі коліно Завулона: вождем синів Завулона буде Еліяв, син Хелона.
  • Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 57 400 чоловік.
  • sein Heer, zusammen 57,400.
  • Усього табір Юди нараховує 186 400 чоловік, за полками їхніми; вони рушатимуть перші.
  • Daß alle, die ins Lager Juda’s gehören, seien zusammen 186,400 die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.
  • На південь, під своїм прапором, стане табором Рувим, за своїми полками; вождем синів Рувима буде Еліцур, син Шедеура.
  • Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 46 500 чоловік.
  • und sein Heer, zusammen 46,500.
  • Коло нього стане табором коліно Симеона; вождем синів Симеона буде Шелумієл, син Цурішаддая.
  • Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri–Saddais,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 59 300 чоловік.
  • und sein Heer, zusammen 59,300.
  • Далі коліно Гада; вождем синів Гада буде Еліясаф, син Реуела.
  • Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 45 650 чоловік.
  • und sein Heer, zusammen 45,650.
  • Усього табір Рувима нараховує 151 450 чоловік, за полками їхніми; вони рушатимуть другими.
  • Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen 151,450, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.
  • Потім двигнеться намет зборів, тобто табір левітів, посередині таборів; як стоятимуть у таборі, так і рушатимуть, кожен на своєму місці, під своїм прапором.
  • Darnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.
  • На захід, під своїм прапором стане табором Ефраїм, за своїми полками; вождем синів Ефраїма буде Елішама, син Амігуда.
  • Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 40 500 чоловік.
  • und sein Heer, zusammen 40,500.
  • Коло нього буде коліно Манассії; вождем синів Манассії буде Гамлієл, син Педацура.
  • Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 32 200 чоловік.
  • und sein Heer, zusammen 32,200.
  • Потім коліно Веніямина; вождем синів Веніямина буде Авідан, син Гідоні.
  • Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 35 400 чоловік.
  • und sein Heer, zusammen 35,400.
  • Усього табір Ефраїма нараховує 108 100 чоловік, за полками їхніми. Вони рушатимуть третіми.
  • Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen 108,100, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.
  • На північ, під своїм прапором стане табором Дан, за своїми полками; вождем синів Дана буде Ахієзер, син Амішаддая.
  • Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi–Saddais,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 62 700 чоловік.
  • und sein Heer, zusammen 62,700.
  • Коло нього стане табором коліно Ашера; вождем синів Ашера буде Пагієл, син Охрана.
  • Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 41 500 чоловік.
  • und sein Heer, zusammen 41,500.
  • Потім коліно Нафталі; вождем синів Нафталі буде Ахіра, син Енана.
  • Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 53400 чоловік.
  • und sein Heer, zusammen 53,400.
  • Усього табір Дана нараховує 157600 чоловік. Вони рушатимуть останніми під своїми прапорами.”
  • Daß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen 157,600; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
  • Це сини Ізраїля, перелічені за батьківськими домами їхніми. Усього порахованих у таборах, за полками їхніми, було 603 550 чоловік.
  • Dies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: 603,550.
  • Левітів же не пораховано між синами Ізраїля, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Aber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
  • Сини Ізраїля вчинили все так, як заповідав Господь Мойсеєві, чи то як отаборювалися за прапорами своїми, чи то як рушали кожен за своїми родинами та за батьківськими домами своїми.
  • Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.

  • ← (Числа 1) | (Числа 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026