Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Я кажу в Христі правду, не обманюю, як свідчить мені моя совість у Святім Дусі.
Paul's Concern for the Jews
I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
Смуток мені великий і безнастанний біль у моїм серці.
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
Бо я бажав би сам бути відлученим від Христа за братів моїх, рідних мені тілом;
For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
вони — ізраїльтяни, їм належить усиновлення і слава, і завіти, і законодавство, і богослужба, й обітниці;
Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;
їхні отці, з них і Христос тілом, який над усім — Бог, благословенний повіки. Амінь.
Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
Воно не так, щоб слово Боже не здійснилося: бо не всі ті, що від Ізраїля — ізраїльтяни;
God's Sovereign Choice
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:
і не тому, що нащадки Авраама — всі діти, але: «Від Ісаака назоветься твоє потомство»,
Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
тобто, не тілесні діти — то діти Божі, але діти обітниці вважаються за нащадків.
That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.
Слово ж обітниці таке: «Цієї самої пори я прийду, і буде син у Сари.»
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sara shall have a son.
Ба більше: Ревека зачала від одного ложа батька нашого Ісаака;
And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac;
коли ж вони ще й не народились і нічого доброго чи злого не зробили, — щоб постанова Божа була за вибором,
(For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
не від діл, але від того, який кличе, — їй було сказано: «Старший молодшому буде служити!»
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
Як написано: «Якова полюбив я, Ісава ж зненавидів.»
As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
Що ж скажемо? Що Бог несправедливий? Зовсім ні!
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
Бо він каже Мойсеєві: «Помилую, кого хочу помилувати, і змилосерджусь, над ким хочу змилосердитися.»
For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
Отже це — не справа того, хто хоче, ані того, хто біжить, але Бога, що милує.
So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
Письмо бо каже фараонові: «Власне, на те я тебе поставив, щоб на тобі показати мою силу і щоб по всій землі славилося моє ім'я.»
For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
Отож, кого він хоче, того милує, а кого хоче, того чинить затверділим.
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
Скажеш, отже, мені: «Чому ще хтось докоряє? Хто бо спротивиться його волі?»
The Calling of the Gentiles
Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
А хто ти такий, чоловіче, що сперечаєшся з Богом? Хіба виріб із глини скаже тому, хто його зробив: «Навіщо зробив єси мене так?»
Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?
Хіба ганчар не має над глиною влади, щоб із того самого місива зробити одну посудину на честь, а другу на нечесть?
Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
Коли ж Бог, хотівши показати гнів свій і виявити свою силу, зносив з великим довготерпінням посудини гніву, що вже були готові на погибель,
What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
щоб виявити багатство своєї слави на посудинах милосердя, котрі він наперед приготував на славу,
And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,
— на нас, яких покликав не тільки від юдеїв, а й від поган, —
Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
як і в Осії він говорить: «Назву не мій народ моїм народом, і нелюбу — улюбленою.
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
І на тім місці, де було їм сказано: «Ви — не мій народ!», там їх назвуть синами Бога живого.»
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.
Ісая ж про Ізраїля проголошує: «Хоч би число синів Ізраїля було, як морський пісок, тільки останок спасеться»,
Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
Господь бо негайно і цілковито виконає своє слово на землі.
For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
І як прорік Ісая: «Якби Господь сил не лишив нам насіння, ми були б, як Содом, і стали б подібні до Гомори.»
And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
Що ж скажемо? Що погани, які не шукали праведности, осягли праведність, і то праведність, що від віри;
Israel's Unbelief
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
Ізраїль же, що шукав закону праведности, не досяг закону праведности.
But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.
Чому? Бо вони спирались не на віру, а неначе на діла. Вони спотикнулись об камінь спотикання,
Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;