Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 8) | (Римлян 10) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Я кажу в Христі правду, не обманюю, як свідчить мені моя совість у Святім Дусі.
  • Истинy говорю во Христе. Я не лгу, и пусть моя совесть, освящённая Духом Святым, будет мне в этом свидетелем:
  • Смуток мені великий і безнастанний біль у моїм серці.
  • в сердце моём великая печаль и боль за народ иудейский.
  • Бо я бажав би сам бути відлученим від Христа за братів моїх, рідних мені тілом;
  • Ибо близок я к тому, чтобы себе самому пожелать оказаться отлучённым от Христа, ради спасения моих братьев, моих соплеменников,
  • вони — ізраїльтяни, їм належить усиновлення і слава, і завіти, і законодавство, і богослужба, й обітниці;
  • израильтян. Они — избранные дети Божьи, им принадлежит право быть признанными детьми Божьими, увидеть славу Божью и принять соглашение, заключённое Богом со Своим народом. Им был дарован закон Моисея и истинный обряд богослужения, им Бог дал обещания.
  • їхні отці, з них і Христос тілом, який над усім — Бог, благословенний повіки. Амінь.
  • Это они — потомки наших великих отцов, они — земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь!
  • Воно не так, щоб слово Боже не здійснилося: бо не всі ті, що від Ізраїля — ізраїльтяни;
  • И не то, чтобы обещанное Богом не исполнилось; ведь не все, кто произошёл от Израиля, на самом деле израильтяне.
  • і не тому, що нащадки Авраама — всі діти, але: «Від Ісаака назоветься твоє потомство»,
  • И если они — потомки Авраама, то это ещё не значит, что все они — истинные дети Авраамовы. Ибо, как сказал Бог: "Твоим единственным законным сыном будет Исаак".
  • тобто, не тілесні діти — то діти Божі, але діти обітниці вважаються за нащадків.
  • Это означает, что не все потомки Авраама — истинные дети Божьи, а лишь те, кто родился во исполнение Божьего обещания Аврааму.
  • Слово ж обітниці таке: «Цієї самої пори я прийду, і буде син у Сари.»
  • Обещание же гласило: "В назначенное время Я возвращусь, и у Сарры родится сын".
  • Ба більше: Ревека зачала від одного ложа батька нашого Ісаака;
  • И это ещё не всё. Ревекка также имела сыновей, у которых был один отец, наш предок Исаак.
  • коли ж вони ще й не народились і нічого доброго чи злого не зробили, — щоб постанова Божа була за вибором,
  • И перед тем как родились оба сына, ещё до того, как они совершили что-либо хорошее, или дурное, Бог сказал Ревекке: "Старший сын будет служить младшему".
  • не від діл, але від того, який кличе, — їй було сказано: «Старший молодшому буде служити!»
  • Бог сказал это ещё до их рождения, потому что мальчик, которого Он избрал, был избран на основании того, что Бог решил избрать его во исполнение Своего намерения призвать именно его, а не на основании того, что мальчики совершили.
  • Як написано: «Якова полюбив я, Ісава ж зненавидів.»
  • Как сказано в Писании: "Я любил Иакова, но ненавидел Исава".
  • Що ж скажемо? Що Бог несправедливий? Зовсім ні!
  • Что же сказать теперь? Ведь Бог не бывает несправедлив, не так ли? Разумеется, не бывает!
  • Бо він каже Мойсеєві: «Помилую, кого хочу помилувати, і змилосерджусь, над ким хочу змилосердитися.»
  • Ибо сказал Он Моисею: "Я помилую того, кого Сам решу помиловать, и сжалюсь над тем, над кем Сам решу сжалиться".
  • Отже це — не справа того, хто хоче, ані того, хто біжить, але Бога, що милує.
  • Это значит, что Бог выбирает, кому из людей оказать милость, независимо от человеческих усилий.
  • Письмо бо каже фараонові: «Власне, на те я тебе поставив, щоб на тобі показати мою силу і щоб по всій землі славилося моє ім'я.»
  • Но, согласно Писанию, Бог сказал фараону: "Я сделал тебя царём для того, чтобы через тебя явить всем силу Мою, и имя Моё было проповедано по всей земле".
  • Отож, кого він хоче, того милує, а кого хоче, того чинить затверділим.
  • Так вот, Бог проявляет милость к тому, кого Сам избирает для милости Своей, и ожесточает тех, кого Сам выбирает для этого.
  • Скажеш, отже, мені: «Чому ще хтось докоряє? Хто бо спротивиться його волі?»
  • Вы, может быть, скажете мне: "Если Бог руководит нашими поступками, то почему же, в таком случае, Он винит нас? Кто станет противиться воле Его?"
  • А хто ти такий, чоловіче, що сперечаєшся з Богом? Хіба виріб із глини скаже тому, хто його зробив: «Навіщо зробив єси мене так?»
  • Да, но кто же ты, человек, чтобы задавать такие вопросы Богу? Ведь не спрашивает же глиняный горшок у горшечника: "Почему ты создал меня таким?"
  • Хіба ганчар не має над глиною влади, щоб із того самого місива зробити одну посудину на честь, а другу на нечесть?
  • И разве глина не подвластна воле горшечника, когда он превращает кусок глины в особый сосуд или в простой кувшин?
  • Коли ж Бог, хотівши показати гнів свій і виявити свою силу, зносив з великим довготерпінням посудини гніву, що вже були готові на погибель,
  • Бог хотел проявить Свой гнев и показать Свою силу, но Бог проявил большое терпение по отношению к людям, которые вызывали у Него гнев и которым было назначено уничтожение.
  • щоб виявити багатство своєї слави на посудинах милосердя, котрі він наперед приготував на славу,
  • Он терпел, чтобы проявить Свою безграничную милость к людям, которые должны были стать воспреемниками Его милосердия и которых Он приготовил к принятию славы.
  • — на нас, яких покликав не тільки від юдеїв, а й від поган, —
  • Мы именно те люди, которых Он призвал не только из иудеев, но и из язычников. Так может ли кто возражать против деяний Бога во всей Его силе?
  • як і в Осії він говорить: «Назву не мій народ моїм народом, і нелюбу — улюбленою.
  • Как сказано в книге Осии в Писании: "Тех, кто не принадлежит к народу Моему, Я назову Своим народом, и нелюбимый народ Я назову любимым".
  • І на тім місці, де було їм сказано: «Ви — не мій народ!», там їх назвуть синами Бога живого.»
  • "И в том же самом месте, где, как сказал Бог: "Вы — не Мой народ", в том самом месте их назовут детьми живого Бога".
  • Ісая ж про Ізраїля проголошує: «Хоч би число синів Ізраїля було, як морський пісок, тільки останок спасеться»,
  • И Исайя восклицает по поводу Израиля: "Даже если дети Израиля числом своим подобны песчинкам на дне морском, то только небольшое число их будет спасено,
  • Господь бо негайно і цілковито виконає своє слово на землі.
  • ибо Господь исполняет Свой суд над людьми на земле быстро".
  • І як прорік Ісая: «Якби Господь сил не лишив нам насіння, ми були б, як Содом, і стали б подібні до Гомори.»
  • И, как предсказал Исайя: "Если бы Господь Всемогущий не оставил нам потомков, то ныне мы уподобились бы Содому и стали, как Гоморра".
  • Що ж скажемо? Що погани, які не шукали праведности, осягли праведність, і то праведність, що від віри;
  • Что же сказать теперь? Мы приходим к заключению, что язычники, не искавшие праведности, всё же обрели праведность через веру.
  • Ізраїль же, що шукав закону праведности, не досяг закону праведности.
  • Но народ Израиля, следовавший указаниям закона, который мог привести к оправданию перед Богом, не преуспел в этом.
  • Чому? Бо вони спирались не на віру, а неначе на діла. Вони спотикнулись об камінь спотикання,
  • Почему же? Потому, что они искали оправдания перед Богом не через веру, а через свои дела. Они не доверились Богу и споткнулись о камень преткновения,
  • як написано: «Ось я кладу в Сіоні камінь спотикання і скелю падіння. Хто ж вірує в нього, не осоромиться.»
  • как и сказано в Писании: "Смотри же, я положу в Сионе камень преткновения, камень, о который спотыкаются грешники, но, кто верит в Него, не устыдится".

  • ← (Римлян 8) | (Римлян 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025