Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филип’ян 2:24
-
Переклад Біблії Хоменка
А я маю в Господі впевнену надію, що скоро й сам прибуду.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Маю ж надїю в Господї, що й сам скоро прийду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але в Господі маю надію, що й сам незаба́ром прибу́ду до вас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але переконаний у Господі, що й сам незабаром прийду. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я впевнений, що Господь допоможе мені незабаром прийти до вас. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам. -
(en) King James Bible ·
But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Надеюсь, что с помощью Господней сам я тоже смогу прийти вскоре. -
(en) New International Bible Version ·
And I am confident in the Lord that I myself will come soon. -
(en) English Standard Bible Version ·
and I trust in the Lord that shortly I myself will come also. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь дает мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. -
(en) New King James Bible Version ·
But I trust in the Lord that I myself shall also come shortly. -
(en) Darby Bible Translation ·
but I trust in [the] Lord that I myself also shall soon come; -
(en) New American Standard Bible ·
and I trust in the Lord that I myself also will be coming shortly. -
(en) New Living Bible Translation ·
And I have confidence from the Lord that I myself will come to see you soon.