Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

(Буття 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • У початку сотворив Бог небо та землю.
  • На початку Бог створив небо та землю.
  • Земля ж була пуста і пустошня, і темрява лежала над безоднею; і дух Божий ширяв понад водами.
  • Земля ж була непримітна і невпорядкована; над безоднею лежала темрява, а Дух Божий ширяв над водою.
  • І рече Бог: Настань, сьвіте! І настав сьвіт.
  • І сказав Бог: Нехай буде світло! І постало світло.
  • І бачив Бог сьвіт, що воно добре; та й розлучив сьвіт із темрявою.
  • Побачив Бог світло, що це добре, і відділив Бог світло від темряви.
  • І назве Бог сьвіт день, а темряву назве ніч. І був вечір, і був ранок; день первий.
  • Бог назвав світло днем, а темряву назвав ніччю. І був вечір, і настав ранок — день перший.
  • І рече Бог: Нехай проміж водами постане твердь, і розлучає води з водами! І сталось тако.
  • І сказав Бог: Нехай буде небозвід посеред води, щоби був поділ між водою і водою! І сталося так.
  • І сотворив Бог твердь; і розлучив Бог воду, що була під твердею, із водою, що була понад твердею.
  • І створив Бог небозвід, і відокремив Бог воду, яка була під небозводом, і воду, що над небозводом.
  • І назве Бог твердь небо. І був вечір, і був ранок; день другий.
  • Бог назвав небозвід небом. І побачив Бог, що це добре. І був вечір, і настав ранок — день другий.
  • І рече Бог: Зберись, водо, що попід небом, ув одно місце, і появися суходоле. І сталось тако.
  • І сказав Бог: Нехай збереться вода, що під небом, в одне водоймище, і нехай з’явиться суша! І сталося так. І зібралася вода, що під небом, у свої водоймища, і показалася суша.
  • І назве Бог суходіл земля, а згромадженє вод назве море. І бачив Бог, що добре.
  • Бог назвав сушу землею, а зібрані разом води назвав морями. І побачив Бог, що це добре.
  • І рече Бог: Нехай проростить земля биллє травне, зело з насїннями і дерево плодовите, плодюще по свойму родові, щоб його насїннє було в йому. І сталось тако.
  • І сказав Бог: Нехай зростить земля лугові трави, що розсівають насіння, — за родом і за подобою, — і плодові дерева, що приносять плоди, в яких міститься їхнє насіння, — за родом на землі! І сталося так.
  • І вивела земля биллє травне, зело з насїннями і дерево плодовите, плодюще по свойму родові, що його насїння було в йому по свойму родові. І бачив Бог, що добре.
  • І видала земля лугові трави, що розсівають насіння, — за родом і за подобою, — і плодові дерева, що приносять плоди, в яких міститься їхнє насіння, — за родом на землі. І побачив Бог, що це добре.
  • І був вечір, і був ранок; день трейтїй.
  • І був вечір, і настав ранок — день третій.
  • І рече Бог: Постаньте сьвітила, на твердї небесній розлучати день із ніччю, і бувайте знаменнями на ознаку впливочасу і днїв і років.
  • І сказав Бог: Хай постануть світила на небозводі, щоб освітлювати землю і розрізняти день від ночі; і хай будуть як знаки, що визначають пори, дні та роки,
  • І бувши сьвітилами на твердї небесній, сьвітїте по землї. І сталось тако.
  • і хай будуть вони світилами на небозводі, щоб освітлювати землю! І сталося так.
  • І сотворив Бог два сьвітила великі: сьвітило велике правити днем, і сьвітило менше правити ніччю, і зорі.
  • Бог створив два великих світила: більше світило — щоб управляти днем, а менше світило — щоб управляти ніччю, і зорі.
  • І поставив їх Бог на твердї небесній сьвітити на землю.
  • І Бог помістив їх на небозводі, щоб світили на землю,
  • І правити днем і ніччю, і розлучати сьвіт із темрявою. І бачив Бог, що добре.
  • управляли днем і ніччю та розділяли світло від темряви. І побачив Бог, що це добре.
  • І був вечір, і був ранок; день четвертий.
  • І був вечір, і настав ранок — день четвертий.
  • І рече Бог: Заграйте, води, душами живими, і полинь, птаство, над землею попід небесною твердю.
  • І сказав Бог: Нехай виведе вода плазунів, живі душі, та птахів, які літають над землею по небозводі! І сталося так.
  • І сотворив Бог чудища великі і усяку душу живу повзючу, що заграла ними вода, по родові їх, і всяке птаство пернате. І бачив Бог, що добре.
  • Бог створив величезних морських істот, і кожну душу живих плазунів, котрих вивели води, — за їхнім родом, і всяких крилатих птахів — за родом. І побачив Бог, що це добре.
  • І благословив їх Бог, і глаголе: Плодїтеся і множтеся і сповняйте воду в морях, і птаство нехай множиться на землї.
  • Бог поблагословив їх, кажучи: Зростайте і розмножуйтеся, наповняйте води в морях, а птахи хай розмножуються на землі.
  • І був вечір, і був ранок; день пятий.
  • І був вечір, і настав ранок — день п’ятий.
  • І рече Бог: Виведи, земле, душу живу по роду їх, четверонога і повзюче і дикого зьвіра, по родові їх. І сталось так.
  • І сказав Бог: Нехай виведе земля душу живу — за родом; чотириногих, плазунів і звірів землі — за родом! І сталося так.
  • І сотворив Бог зьвірє земне по родові їх, і скотину по родові й усе повзюче по родові їх. І бачив Бог, що добре.
  • Бог створив земних звірів — за родом, і худобу — за родом, і всіх плазунів землі — за своїм родом. І побачив Бог, що це добре.
  • І рече Бог: Сотворимо чоловіка в наш образ і в подобу, і нехай панує над рибою морською, і над птаством небесним, і над скотиною, і над усяким диким зьвірєм, і над усяким гадом, що лазить по землї.
  • І сказав Бог: Створімо людину за Нашим образом і подобою, — і хай панують над рибами морськими, птахами небесними, худобою, над усією землею й усіма плазунами, які повзають по землі.
  • І сотворив Бог чоловіка в свій образ, ув образ Божий сотворив його, як чоловіка і жінку сотворив їх.
  • І створив Бог людину — за Божим образом створив її; Він створив їх чоловіком і жінкою.
  • І благословив їх Бог, і рече до них Бог: Плодїтеся і намножуйтесь, і сповнюйте землю і підневолюйте її, і пануйте над рибою морською і над птаством небесним і над усїм зьвірєм, що гасає по землї.
  • Бог поблагословив їх, кажучи: Зростайте і розмножуйтеся, наповніть землю і володійте нею, пануйте над рибами морськими і птахами небесними, усією худобою, усією землею й усіма плазунами, які повзають по землі.
  • І рече Бог: Оце ж дав я вам усяке зело з насїннями, яке нї росте на землї, та й усяке дерево, що має в собі плід родющий насїннє; се нехай вам на харч.
  • І сказав Бог: Ось дав Я вам усякі посівні трави, що розсівають насіння, — які по всій землі, та всяке дерево, що має в собі плід з насінням для посіву, — це вам буде для їжі,
  • І всякому зьвірові земному, і всякому птаству небесному, і всьому повзючому по землї, усякій душі живій, призначив я всяку траву й зело на харч. І сталось тако.
  • і всім звірам землі, і всім небесним птахам, і кожному плазунові, який повзає по землі, який має в собі душу життя, — усяку зелену рослинність — як їжу. І сталося так.
  • І бачив Бог, що все, що сотворив, було вельми добре. І був вечір, і був ранок; день шестий.
  • І поглянув Бог на все те, що створив, — і ось воно дуже добре. І був вечір, і настав ранок — день шостий.

  • (Буття 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025