Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Hoffnung für Alle
Се ж постань синів Ноягових, Сема, Хама та Яфета, і понароджувались їм сини по потопі.
Dies ist der Stammbaum von Sem, Ham und Jafet, den drei Söhnen von Noah. Nachdem die Flut vorüber war, bekamen sie selbst auch zahlreiche Söhne.
Сини Яфетові: Гомер та Магог, та Мадай, та Яван да Тубал, та Месех, да Тирас.
Jafets Söhne hießen: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
А сини Гомерові: Аскеназ та Рифат та Тогарма.
Von Gomer stammen Aschkenas, Rifat und Togarma ab;
А сини Яванові: Елиса, да Тарсис, Киттим та Доданим.
von Jawan: Elischa, Tarsis, die Kittäer und die Rodaniter.
Від сих розселились люде в країнах невірних, по землях своїх, по мовах своїх, по родинах своїх, по племенах своїх.
Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern und auf den Inseln aus. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und redete eine eigene Sprache.
А сини Хамові: Куш та Мизраїм, да Фут, да Канаан.
Hams Söhne waren: Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
А сини Кушові: Себа та Гавила, да Сабта, да Рахма, да Сабтека; а сини Рахмові: Шеба та Дедан.
Von Kusch stammen ab: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; von Ragma: Saba und Dedan.
І появив Куш Нимрода. Сей почав бути велетнем на землї.
Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Er war der erste große Kämpfer auf der Erde.
Сей був велетень ловець перед Господом; тим і мовляли: як Нимрод, велетень ловець перед Господом.
Vor dem HERRN galt er als ein unerschrockener Jäger. Darum gibt es noch heute das Sprichwort: »Er gilt vor dem HERRN als ein so unerschrockener Jäger wie Nimrod.«
Царюваннє ж його роспростерлось на Бабилон, і Ерех, і Аккад, і Калне у Синеяр землї.
Den Ausgangspunkt seines Reiches bildeten die Städte Babylon, Erech, Akkad und Kalne, die im Land Schinar liegen.
Із тієї землї вийшов Ассур, та й збудовав Ниневу і Регобод-Ір, і Калаг,
Von da aus drang er nach Assyrien vor und vergrößerte sein Reich. Dort ließ er die große Stadt Ninive bauen sowie Rehobot-Ir, Kelach
І Резен між Ниневою і Калагом; було то місто велике.
und Resen, das zwischen Ninive und Kelach liegt.
Від Мизраїма родились Людій, Анамій, Легавій і Нафтухій,
Von Mizrajim stammen ab: die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
І Патрусїй, Каслугій, від котрих пійшли Филистимцї, да Кафторій.
die Patrositer, die Kasluhiter, auf die die Philister zurückgehen, und die Kaftoriter.
Від Канаана ж родились Зидон, його перворідень, та Хет,
Kanaans ältester Sohn hieß Sidon, außerdem stammen von ihm ab: Het
Та Арвадїй, та Земарій, да Гаматїй; а потім розродились родини Канаанські.
Arwaditer, Zemariter und Hamatiter. Später breiteten sich die Sippen der Kanaaniter immer mehr aus,
А займище Кананеїв сягало від Сидону до Герару, до Гази, до Содому і Гоморри й Адами й Зевоіму аж до Лаши.
so dass ihr Gebiet von Sidon südwärts bis nach Gerar und Gaza reichte und ostwärts bis nach Sodom und Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha.
Се сини Хамові по їх родинах, і мовах, і землях, і племіннях.
Diese alle sind Hams Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
І Семові, праотцеві всїх дїтей Еберових, братові Яфетовому старшому, понароджувались сини.
Auch Sem, der ältere Bruder Jafets, hatte Söhne. Er ist der Stammvater aller Nachkommen Ebers.
Сини Семові: Елам, та Ассур, та Арфаксад, та Люд, та й Арам.
Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
Арфаксад же появив Салу, а Сала появив Ебера.
Arpachschads Sohn hieß Schelach, und Schelach war der Vater von Eber.
А Еберові вроджено два сини; одного звали Фалек, бо за його життя земля була подїлена, а брата його на імя звали Йоктан.
Eber hatte zwei Söhne: Der eine hieß Peleg (»Teilung«), weil die Menschen auf der Erde damals entzweit wurden; der andere hieß Joktan.
А Йоктан появив Алмодада та Шалефа, та Газармавета да Єраха,
Von Joktan stammen ab: Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
Та Офира, та Гавилу, та Йовава. Всї 'ці сини Йоктанові.
Ofir, Hawila und Jobab. Sie alle sind seine Söhne.
А поосїдали вони від Мешари до Сефари гори, що на схід сонця.
Ihr Gebiet erstreckte sich von Mescha über Sefar bis zum Gebirge im Osten.
Се сини Семові по їх родинах, мовах, по їх займищах, по їх народовинах.
Diese alle sind Sems Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
Се роди синів Ноягових по їх свояцтвах, по їх племіннях; і від них порозходились народи по землї після потопу.
Die genannten Männer und ihre Familien bilden zusammen die Nachkommen von Noah. Sie sind hier nach ihrer Abstammung und Volkszugehörigkeit aufgeführt. Auf sie gehen alle Völker zurück, die nach der Sintflut auf der Erde lebten.