Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 23) | (Йова 25) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Огієнка

  • Чому перед Вседержителем не закриті часи (відплати), а хто шанує його, чом не знає про ті днї його?
  • Для чо́го часи́ не заховані від Всемогу́тнього? Ті ж, що знають Його, Його днів не побачать!
  • Межі пересувають, займають отари та й гонять пасти, мовляв би, свої;
  • Пересо́вують ме́жі безбожні, стадо грабують вони та пасу́ть,
  • Граблять осла в сиротини, у вдовицї беруть в заклад корову єдину;
  • займають осла в сироти́ни, беруть у заста́ву вола від удовиць.
  • Вбогих спихають з путя, пригноблені всї мусять ховатись.
  • вони бідних з дороги спиха́ють, разом мусять ховатися збі́джені кра́ю.
  • Се, — як осли дикі в степу, виходять вони на свою роботу, вставши рано, на здобуваннє (харчі); степ їх годує й дїтей їх;
  • Тож вони, бідарі́, немов дикі осли на пустині, вихо́дять на працю свою, здобичі шукаючи, — степ йому хліба дає для дітей.
  • Жнуть вони на полі чужому й збирають виноград у придавлених;
  • На полі вночі вони жнуть, і збирають собі виноград у безбожного,
  • Нагі ночують люде, не маючи чим одягтися, нї вкритись на студенї;
  • на́го ночують вони, без одежі, і не мають вкриття́ собі в холоді,
  • Мокнуть на дощах з гори, туляться попід скелями.
  • мокнуть від зливи гірсько́ї, а засло́ни не маючи, скелю вони обіймають.
  • Рвуть вони од грудей сироту, вбогих закладами граблять.
  • Сироту́ відривають від перс, і в заста́ву беруть від убогого.
  • Вони змушують їх блукати нагими, без одежі, й голодних — годуватись (збіраним) колоссєм;
  • Ходять на́го вони, без вбрання́, і голодними носять снопи́.
  • Між мурами бють (нещасні) олїй про них, топчуть (грозди) в точилї, та й смагу терплять.
  • Хоч між му́рами їхніми ро́блять оливу, то́пчуть чави́ла, — та прагнуть вони!
  • У містї стогнуть люде, душа гублена квилить, а Бог сього не боронить.
  • Стогнуть люди із міста, і кричить душа вби́ваних, а Бог на це зло не зверта́є уваги.
  • Є між ними й вороги сьвітла, що не знають шляхів його, й не ходять стежками його.
  • Вони проти світла бунту́ють, не знають дорі́г Його, і на сте́жках Його не сидять.
  • Досьвіта встає убийник, вбиває бідного й нужденного, а ніччю стає злодїєм.
  • На світа́нку встає душогу́б, замордо́вує бідного та злидаря́, а ніч він прово́дить, як зло́дій.
  • Темряви й те око жде, що до перелюбок ласе; говорить: нїхто не побачить мене, — та й вид собі закриває.
  • А перелю́бника око чекає смерка́ння, говорячи: „Не побачить мене жодне око!“ і засло́ну кладе на обличчя.
  • В пітьмі підкопуються в доми, що по днинї собі їх запримітили; сьвітла вони не хотять знати.
  • Підко́пуються під доми́ в темноті́, замика́ються вдень, світла не знають вони,
  • Бо густа тьма — се їх ранок, із мороком дружні вони, люба їм пітьма да страхи.
  • бо ра́нок для них усіх ра́зом — то те́мрява, і знають вони жахи те́мряви.
  • Такий є легкий собі — хоч би й поверх води. О, проклята доля його на землї! Нехай і не бачить дороги садів виноградних!
  • Такий легкий він на пове́рхні води, на землі їхня частка прокля́та, — не ве́рнеться він на дорогу садів-виноградів.
  • Посуха й спеки пожирають, хоч би й снїжну воду; оттак безодня — грішників.
  • Як посу́ха та спе́ка їдять сніжну во́ду, так шео́л поїсть грі́шників!
  • Нехай відцурається такого матерня рідна утроба; нехай лакомляться на нього черви; нехай загине про його память; мов та деревина, нехай зломиться беззаконник!
  • Забуде його лоно матері, буде жерти черва́ його, мов солодо́щі, більше не буде він зга́дуваний, — і безбожник поламаний буде, мов де́рево!
  • Він гнобить бездїтну, що не роджала дитини, й вдовицї не чинить добра.
  • Чинить зло для бездітної він, щоб вона не родила, і вдовиці не зробить добра́.
  • Він і дужих перемогає силою своєю; він устає, і нїхто не певний життя свого.
  • А міццю своєю він тягне могутніх, — коли він встає, то ніхто вже не певний свойо́го життя!
  • А Бог подає йому безпеку, — він же ж на те й вповає — та очі його (Бога) видять таких поступки.
  • Бог дає йому все на безпе́ку, і на те він спира́ється, та очі Його бачать їхні доро́ги:
  • Піднялись вони високо, — та ось і нема їх; падають і вмірають, як кожний на сьвітї, й неначе колоссє, стинаються.
  • піді́ймуться трохи — й не має вже їх, бо понижені. Як усе, вони гинуть, — і зрі́зуються, немов та колоско́ва голо́вка.
  • А коли се не так, то хто мою льжу докаже, й в нїщо оберне мову мою?
  • Якщо ж ні, то хто зробить мене неправдомо́вцем, а слово моє на марно́ту обе́рне?“

  • ← (Йова 23) | (Йова 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025