Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 3) | (Йова 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І відказав Елифаз із Теману й промовив:
  • Тогда ответил Элифаз из Темана:
  • Як ми стребуємо заговорити до тебе, — чи не буде се тобі прикро? Да хто слово може зупинити?
  • — Если кто-нибудь решится сказать тебе слово,
    не досадит ли тебе?
    Впрочем, кто в силах удержать речь?

  • Отсе ти не одного навчав, і знемагаючі руки піддержував;
  • Вспомни о том, как ты наставлял многих
    и укреплял ослабевшие руки.

  • Хто спотикавсь, того підкріпляли слова твої, і хистким колїнам ти додавав сили.
  • Слова твои были падающим опорой,
    и дрожащие колени ты укреплял.

  • Тепер же дійшло до тебе, а ти знемочнїв; дотикнуло тебе, та вже й упав духом.
  • А теперь тебя постигли беды, и ты изнемог,
    тебя коснулось несчастье, и ты устрашен.

  • Чи ж богобоязність твоя не повинна бути твоєю надїєю, а невинність доріг твоїх — упованнєм твоїм?
  • Не в страхе ли перед Богом твоя уверенность,
    а надежда — в непорочности твоих путей?

  • Згадай же сам, хто погибав безвинний, і праведних коли викоренювано?
  • Подумай, случалось ли гибнуть праведнику?
    Были ли справедливые уничтожены?

  • Я сам бачив, що хто в безбожностї орав і сїяв лихо, той сам його й пожинав.
  • Я видел, что те, кто вспахивает несчастье
    и сеет беду, их и пожинают.

  • Такі від подуву Божого погибають, а від духа гнїву його зникають.
  • От дуновения Божьего исчезают они
    и от дыхания Его гнева погибают.

  • Рев лева й голос рикаючого вмовкає, і зуби в левчуків кришаться;
  • Пусть львы рычат и ревут —
    сломаны будут зубы у свирепых львов.

  • Могутний лев гине без добичі, й щенята левицї розбігаються.
  • Гибнет лев без добычи,
    и разбежались детеныши львицы.7

  • І надійшло до мене зтиха слово (Боже), й я почув його ледь-неледь ухом.
  • Ко мне прокралось слово,
    но я уловил лишь отзвук его.

  • Серед розгадування над ночними привидами, коли сон на людей находить,
  • Среди беспокойных ночных видений,
    когда людьми владеет глубокий сон,

  • Я задрожав і затремтїв у страсї, і всї кістки в мене затрусились;
  • меня объяли страх и трепет,
    и я задрожал всем телом.

  • І перейшов дух понад мене, й волоссє стало в мене диба.
  • Дух овеял мое лицо,
    и волосы мои встали дыбом.

  • І став хтось — не бачив я лиця його, — тільки тїнь перед очима в мене; тихий повів — і я чую голос:
  • Он возник,
    но я не мог понять, кто это.
    Некий облик явился моим глазам,
    и услышал я тихий голос8:

  • Чи ж чоловік праведнїйший від Бога? й людина чистійша за Творця свого?
  • «Может ли смертный быть пред Богом праведен,
    а человек — пред Создателем чист?

  • Та ж ось він і слугам своїм не йме віри, і в ангелів своїх знаходить хиби;
  • Если Бог не доверяет даже Своим слугам,
    если даже в ангелах находит недостатки,

  • А скільки ж більш у тих, що живуть у глиняних хатинах, що основи їх у поросї, й вони борше, як міль, зникають.
  • то что говорить о живущих в домах из глины,
    чье основание — прах,
    кого раздавить легче моли!

  • Між ранком і вечером вони розпадаються, й не доглянеш, як без слїду зникнуть.
  • Гибнут они между зарей и сумерками;
    не заметишь, как они исчезнут.

  • А чи ж із ними, не пропадають і почестї їх? Вони вмерають, не дійшовши до мудростї.
  • Веревки их шатров порваны,9
    и умрут они, не познав мудрости».


  • ← (Йова 3) | (Йова 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025