Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Hoffnung für Alle
Аллилуя! Я к виходив Ізраїль з Египту, дім Якова зпоміж людей чужої мови,
Als Israel aus Ägypten zog, als die Nachkommen von Jakob das Volk verließen, das in einer fremden Sprache redete,
Стала Юдея сьвятинею його, Ізраїль царством його.
da machte Gott das Gebiet Juda zu seinem Heiligtum und Israel zu seinem Herrschaftsbereich.
Побачило море і розступилось, Йордан назад повернувся.
Das Schilfmeer sah ihn kommen und wich zurück, auch der Jordan hörte auf zu fließen und staute sein Wasser.
Гори, як барани, скакали, горби — як ягнята.
Die Berge sprangen wie die Schafböcke, und die Hügel hüpften wie die Lämmer.
Чого ж се ти, море, розступилось? І ти, Йордане, чого назад повернувся?
Was ist mit dir geschehen, Meer? Warum bist du so plötzlich zurückgewichen? Jordan, warum hast du aufgehört zu fließen?
Ви, гори, що як барани скачите? Ви, горби, як малі ягнята?
Ihr Berge, weshalb seid ihr gesprungen wie die Schafböcke, und ihr Hügel, warum seid ihr wie die Lämmer gehüpft?
Здвигнись перед Господом, земле, перед Богом Якова!
Erde, erbebe, wenn der HERR, der Gott Jakobs, erscheint!