Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Hoffnung für Alle
Не нам, Господи, не нам, но імені твому дай славу по милостї твоїй, по правдї твоїй!
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinen Namen bringe zu Ehren! Du allein bist gnädig und treu!
Чому мають казати народи: Де ж їх Бог?
Warum dürfen die Völker höhnisch fragen: »Wo bleibt er denn, ihr Gott?«
Але ж Бог наш на небесах; все, що любо йому, він творить.
Unser Gott ist im Himmel, und alles, was er will, das tut er auch!
Божища їх — срібло і золото, твориво рук чоловічих.
Doch ihre Götter sind nur Figuren aus Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
Мають уста, і не говорять; очі мають, і не бачать;
Sie haben einen Mund, aber reden können sie nicht; Augen haben sie, doch sie können nicht sehen.
Мають уші, і не чують; нїздра мають, і нема в них нюху.
Mit ihren Ohren hören sie nicht, und mit ihren Nasen riechen sie nichts.
Руки їх не беруть; ноги їх не ходять; не чути жадного голосу з їх горла.
Ihre Hände können nicht greifen, mit ihren Füßen gehen sie nicht. Aus ihren Kehlen kommt kein einziger Laut!
Їм рівні ті, що роблять їх, кожний, що на них вповає.
Genauso starr und tot sollen alle werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!
Ізраїлю, вповай на Господа! Він поміч їх і щит їх.
Ihr Israeliten, vertraut dem HERRN! Er allein gibt euch Hilfe und Schutz.
Доме Ааронів, уповай на Господа! Він поміч їх і щит їх.
Ihr Priester, vertraut dem HERRN! Er allein gibt euch Hilfe und Schutz.
Ви, що боїтесь Господа, вповайте на Господа! Він поміч їх і щит їх.
Ihr alle, die ihr den HERRN achtet — vertraut ihm! Er allein gibt euch Hilfe und Schutz.
Господь спогадав нас, він буде благословити: Благословити ме дім Ізраїля, благословити ме дім Аарона.
Der HERR denkt an uns und wird uns segnen. Sein Segen gilt dem Volk Israel und seinen heiligen Priestern.
Буде благословити боящихся Господа, малих вкупі з великими.
Sein Segen gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, ganz gleich ob unbedeutend oder einflussreich!
Помножить вас Господь, вас і дїтей ваших.
Der HERR gebe euch viele Kinder, euch und euren Nachkommen!
Нехай благословить вас Господь, що сотворив небеса і землю.
Auf euch ruht der Segen des HERRN, der Himmel und Erde geschaffen hat.
Небеса, Господнї небеса, а землю дав дїтям людським.
Der Himmel gehört dem HERRN allein, die Erde aber hat er den Menschen anvertraut.
Мертві не будуть хвалити Господа, нї всї ті, що йдуть до місця мовчання.
Die Toten können den HERRN nicht mehr loben, denn dort, wo sie sind, schweigt man für immer.