Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Посходня пісня Давидова. З веселився я, коли казали менї: Ходїм до дому Господнього!
Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als man mir sagte: Zum Haus des HERRN wollen wir gehen.
Наші ноги стояти муть у брамах твоїх, Єрусалиме!
Schon stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem:
Єрусалиме! Збудований, як город, кріпко замкнутий,
Jerusalem, als Stadt erbaut, die fest in sich gefügt ist.
Куди поколїння приходять, поколїння Господнї, на сьвідченнє Ізраїля, імя Господнє прославляти!
Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, wie es Gebot ist für Israel, den Namen des HERRN zu preisen.
Там бо стоять престоли суду, престоли дому Давидового.
Denn dort standen Throne für das Gericht, die Throne des Hauses David.
Просїть спокою для Єрусалиму! Нехай дасть Бог щасну долю тим, що люблять тебе!
Erbittet Frieden für Jerusalem! Geborgen seien, die dich lieben.
Нехай буде мир серед мурів твоїх, і супокій певний в палатах твоїх!
Friede sei in deinen Mauern, Geborgenheit in deinen Häusern!
Задля братів моїх і другів моїх скажу: мир з тобою!
Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: In dir sei Friede.