Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Hoffnung für Alle
Посходня пісня Давидова. З веселився я, коли казали менї: Ходїм до дому Господнього!
Ein Lied von David für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Wie sehr habe ich mich gefreut, als man zu mir sagte: »Komm mit, wir gehen zum Haus des HERRN!«
Наші ноги стояти муть у брамах твоїх, Єрусалиме!
Nun sind wir endlich am Ziel! Wir haben Jerusalems Tore durchschritten.
Єрусалиме! Збудований, як город, кріпко замкнутий,
O Jerusalem, du herrliche Stadt, wie unbezwingbar bist du gebaut!
Куди поколїння приходять, поколїння Господнї, на сьвідченнє Ізраїля, імя Господнє прославляти!
Zu dir ziehen alle Stämme des HERRN hinauf — ganz Israel will ihn dort preisen, so wie er es befahl.
Там бо стоять престоли суду, престоли дому Давидового.
Jerusalem, in dir regiert Davids Königshaus, in dir spricht der König das Recht.
Просїть спокою для Єрусалиму! Нехай дасть Бог щасну долю тим, що люблять тебе!
Betet für den Frieden Jerusalems! Wer dich liebt, dem soll es gut ergehen!
Нехай буде мир серед мурів твоїх, і супокій певний в палатах твоїх!
Hinter deinen festen Mauern soll Frieden herrschen, und in deinen Palästen soll man sicher wohnen!
Задля братів моїх і другів моїх скажу: мир з тобою!
Weil mir meine Verwandten und Freunde am Herzen liegen, wünsche ich dir, Jerusalem, Frieden und Glück.