Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Посходня пісня. Ч асто неволили мене від молодостї моєї, — нехай скаже Ізраїль —
Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, — so soll Israel sagen — ,
Часто неволили мене від молодостї моєї, все ж таки не подужали мене.
sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, doch sie haben mich nicht bezwungen.
На хребтї в мене орали плугатарі, побороздили довгі скиби свої.
Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt, ihre langen Furchen gezogen.
Господь справедливий; він порозрізував посторонки беззаконних.
Der HERR ist gerecht, er hat den Strick der Frevler zerhauen.
Нехай осоромляться і відступлять всї ненавидячі Сиона!
Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen.
Нехай будуть, як трава на криші, що скорше сохне, нїж вирвуть її,
Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.
Котрою жнець не наповнить жменї своєї, нї вязальниця лона свого;
Kein Schnitter füllt damit seine Hand, kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes.