Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Аллилуя. Хвалїте імя Господа! Хвалїте його, слуги Господнї!
Halleluja! Lobt den Namen des HERRN, lobt ihn, ihr Knechte des HERRN,
Що стоїте в домі Господньому, у дворах дому Бога нашого.
die ihr steht im Haus des HERRN, in den Höfen des Hauses unseres Gottes!
Хвалїте Господа, благий бо Господь; сьпівайте псальми імени його, воно бо любе.
Lobt den HERRN, denn der HERR ist gut! Singt und spielt seinem Namen, denn er ist schön!
Бо Господь вибрав собі Якова, Ізраїля — як власність свою.
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Знаю бо, що Господь великий, і Владика наш понад усїма богами.
Ja, das habe ich erkannt, groß ist der HERR, unser Herr ist größer als alle Götter.
Все, що Господеві подобається, творить він на небесах і на землї, на морях і в глибинях.
Alles, was dem HERRN gefällt, vollbringt er, im Himmel und auf Erden, in den Meeren und in allen Tiefen.
Підносить хмари понад землю, дає дощ з блискавками, виводить вітра із сховищ його.
Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, er lässt es blitzen und regnen, den Sturmwind holt er aus seinen Kammern.
Він повбивав перворіднїв в Египтї, від чоловіка до скоту.
Er schlug Ägyptens Erstgeburt, vom Menschen bis zum Vieh.
Явив ознаки і чудеса серед тебе, Египте, над Фараоном і над всїма слугами його;
In deine Mitte, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder, gegen den Pharao und all seine Knechte.
Погромив великі народи, і повбивав потужних царів:
Er schlug viele Völker und tötete mächtige Könige:
Сигона, царя Аморійського, і Ога, царя Базанського, і всї царства Канаанські;
Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Königreiche Kanaans.
І віддав землю їх в наслїддє Ізраїлю, в наслїддє народові свому.
Er gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volke Israel.
Господи, імя твоє вічне; Господи, память твоя з роду в рід.
HERR, dein Name währt ewig, HERR, das Gedenken an dich währt von Geschlecht zu Geschlecht.
Бо Господь зробить суд над народом своїм, і змилосердиться над своїми слугами.
Denn der HERR schafft Recht seinem Volk; er erbarmt sich seiner Knechte.
Божища народів — срібло й золото, твориво рук людських.
Die Götzen der Völker sind nur Silber und Gold, Machwerk von Menschenhand.
Уста мають, і не заговорять; очі мають, і не бачать;
Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht,
Уші мають, і не чують, і в устах їх нема диху.
sie haben Ohren und hören nicht, auch ist kein Atem in ihrem Mund.
Рівні їм ті, що роблять їх, кожний, що на їх вповає.
Ihnen werden gleich, die sie machen, alle, die auf sie vertrauen.
Доме Ізраїля, прославляйте Господа! Доме Аарона, прославляйте Господа!
Haus Israel, preiset den HERRN! Haus Aaron, preiset den HERRN!
Доме Левії, прославляйте Господа! Боячіся Господа, прославляйте Господа!
Haus Levi, preiset den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, preiset den HERRN!