Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Lutherbibel
Псальма Давидова. Х рань мене, Боже, бо я вповаю на тебе.
Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich, Gott; denn ich traue auf dich.
Ти, душе моя, сказала Господу: Ти єси Господь. Моя доброта не сягає до тебе.
Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir.
Ти сказав до сьвятих, що на землї, і до величнїх: вони уся моя радість.
An den Heiligen, so auf Erden sind, und den Herrlichen, an denen hab ich all mein Gefallen.
Умножаться болестї тих, що ганяють за иншим богом; не принесу жертви їх кровавої, і імена їх не спімну устами моїми.
Aber jene, die einem andern nacheilen, werden groß Herzeleid haben. Ich will ihre Trankopfer mit Blut nicht opfern noch ihren Namen in meinem Munde führen.
Господь пай наслїддя мого і чаші моєї; ти держиш долю мою.
Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil.
Межі мої у пишних країнах; наслїддє гарне моя займаньщина.
Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden.
Благословити му Господа, що просьвітив мене; навіть вночі навчає мене внутро моє.
Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts.
По всяк час сяє Господь передо мною; як що він по правицї в мене, то не захитаюсь.
Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, so werde ich fest bleiben.
Тому радується серце моє, і веселиться душа моя, й тїло моє спочине у певнотї.
Darum freut sich mein Herz, und meine Ehre ist fröhlich; auch mein Fleisch wird sicher liegen.
Ти бо не оставиш душі моєї в підземній пропастї, і не даси твому побожному бачити зотлїння.
Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese.