Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Проводиреві хора: Псальма Давидова. Господь нехай вислухає тебе в день тїсноти; імя Бога Якового нехай заступить тебе.
Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
Нехай пошле тобі поміч із сьвятинї та із Сиона нехай спроможе тебе.
Der HERR antworte dir am Tag der Bedrängnis, der Name des Gottes Jakobs schütze dich.
Нехай згадає про всї жертви твої, і твій приніс цїлопалення нехай прийме.
Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und vom Zion her stütze er dich.
І нехай дасть тобі по серцї твоєму, і сповнить всяку думку твою.
Er gedenke all deiner Gaben und dein Brandopfer möge ihm köstlich sein. [Sela]
Звеселїмся спасеннєм твоїм, і піднесїм стяг в імя Бога нашого. Господь нехай сповнить всї просьби твої.
Er schenke dir, was dein Herz begehrt, und er erfülle all dein Planen.
Тепер я знаю, що Господь спасає помазанця свого; з небес сьвятостї своєї вислухає його дїлами спасення правицї своєї.
Wir wollen jubeln über deine Hilfe und im Namen unseres Gottes das Banner erheben. Der HERR erfülle all deine Bitten.
Одні славляться колесницями, а другі кіньми, ми ж імям Господа, Бога нашого.
Nun hab ich erkannt: Der HERR schafft Rettung seinem Gesalbten. Er antwortet ihm von seinem heiligen Himmel her mit der rettenden Kraft seiner Rechten.
Вони хляють і падають, ми ж стоїмо і держимось просто.
Diese setzen auf Wagen, jene auf Rosse, wir aber bekennen den Namen des HERRN, unsres Gottes.