Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 2) | (Псалмів 4) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Auflage 2017

  • Сю псальму зложив Давид, як втїкав перед своїм сином Авесаломом. Господи! скілько напастників моїх, скілько тих, що постають проти мене.
  • Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Abschalom floh.
  • Многі кажуть душі моїй: нема йому спасення в Бозї!
  • HERR, wie viele sind meine Bedränger; viele stehen gegen mich auf.
  • Но ти, Господи, оборонний щит передо мною, ти слава моя, ти підносиш голову мою.
  • Viele gibt es, die von mir sagen: Er findet keine Hilfe bei Gott. [Sela]
  • Голосом моїм кличу до Господа, і він чує мене з гори сьвятої своєї.
  • Du aber, HERR, bist ein Schild für mich, du bist meine Ehre und erhebst mein Haupt.
  • Я положився і спав; я проснувся, бо Господь заступив мене.
  • Ich habe laut zum HERRN gerufen; da gab er mir Antwort von seinem heiligen Berg. [Sela]
  • Не боюсь і десятків тисячей народу, що кругом проти мене встали.
  • Ich legte mich nieder und schlief, ich erwachte, denn der HERR stützt mich.
  • Встань, Господи, спаси мене, мій Боже! бо ти розбивав щелепи ворогів моїх, ти торощив зуби беззаконним.
  • Viele Tausende von Kriegern fürchte ich nicht, die mich ringsum belagern.
  • Від Господа спасеннє; твоє благословеннє над народом твоїм.
  • HERR, steh auf, mein Gott, bring mir Hilfe! Denn all meinen Feinden hast du den Kiefer zerschmettert, hast den Frevlern die Zähne zerbrochen.

  • ← (Псалмів 2) | (Псалмів 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026